Received: from mail-gx0-f189.google.com ([209.85.161.189]:56675) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1RPeer-0004MS-IN; Sun, 13 Nov 2011 10:20:02 -0800 Received: by ggnr1 with SMTP id r1sf4866339ggn.16 for ; Sun, 13 Nov 2011 10:19:50 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:from :date:message-id:subject:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=3/HK//Mm3Rv4qgC26aWqnfPA4qMd4BBqtdqsHuod2j8=; b=IjO2xxaAmVNaOV5wjLXQy6ckeV8gffKMW0+sZhjVzwYsOTyL/O7G3ZTdhBPTGi1+g4 zrsYJpT8tEp4GsCW6oIwAAcCYqJm2XnEidN0OMEGajwTl8+0pVhOR0hBYT9lkqdQNIJT AAHcnj72lFlLSwfMxQe0zez4d4v12Gbjj13JI= Received: by 10.236.175.7 with SMTP id y7mr5998251yhl.20.1321208388116; Sun, 13 Nov 2011 10:19:48 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.100.74.17 with SMTP id w17ls7618742ana.1.gmail; Sun, 13 Nov 2011 10:19:47 -0800 (PST) Received: by 10.236.190.68 with SMTP id d44mr39621092yhn.1.1321208387272; Sun, 13 Nov 2011 10:19:47 -0800 (PST) Received: by 10.236.190.68 with SMTP id d44mr39621090yhn.1.1321208387249; Sun, 13 Nov 2011 10:19:47 -0800 (PST) Received: from mail-yx0-f175.google.com (mail-yx0-f175.google.com [209.85.213.175]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id f15si7574564anq.1.2011.11.13.10.19.47 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Sun, 13 Nov 2011 10:19:47 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of lukeabergen@gmail.com designates 209.85.213.175 as permitted sender) client-ip=209.85.213.175; Received: by yenm3 with SMTP id m3so5750507yen.34 for ; Sun, 13 Nov 2011 10:19:47 -0800 (PST) Received: by 10.236.184.35 with SMTP id r23mr9856320yhm.11.1321208387074; Sun, 13 Nov 2011 10:19:47 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.236.103.5 with HTTP; Sun, 13 Nov 2011 10:19:26 -0800 (PST) In-Reply-To: References: <20111105115950.GJ8607@stodi.digitalkingdom.org> <201111090819.17457.phma@phma.optus.nu> <20111109132326.GN19979@stodi.digitalkingdom.org> From: Luke Bergen Date: Sun, 13 Nov 2011 13:19:26 -0500 Message-ID: Subject: Re: [lojban] baby words, but general relevance: dai-like cmavo To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: lukeabergen@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of lukeabergen@gmail.com designates 209.85.213.175 as permitted sender) smtp.mail=lukeabergen@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=20cf3056422f95fba704b1a1cce4 X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / --20cf3056422f95fba704b1a1cce4 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 I waffle on this one so much. I kind of wish that "attitudinals" were not defined as "how the speaker feels" but more generically like "equivalent to the grunts and such from other languages". e.g. it would be nice (as I'm guessing Robin is making reference to) the sound one makes when they see a kid running and suddenly fall and skin their knee or some such. In english this sound is "ooooo" while making a "grimace" expression. Expressing this is not a semantic statement with at truth value so for we jbopre, it feels like it should be an attitudinal. So what should it be? I don't feel pain. I feel sympathy because I observe you feeling pain. On Sun, Nov 13, 2011 at 12:55 PM, Craig Daniel wrote: > On Sun, Nov 13, 2011 at 12:35 PM, Michael Turniansky > wrote: > > > > > > On Sun, Nov 13, 2011 at 12:20 PM, Craig Daniel > > wrote: > >> > >> On Sun, Nov 13, 2011 at 11:42 AM, Michael Turniansky > >> wrote: > >> > We seem to be in agreement here. Who wants in "au se'inai"? *I* > do. > >> > What's the reason for my want? Someone else. Who complains in "oi > >> > se'inai"? I do. What's the reason for my complaint? Someone else. > >> > Hence, > >> > "That fall you took hurt me!" Whereas "oi dai" to me only conveys "I > >> > see > >> > that YOU hurt". > >> > >> No, oidai expresses a feeling on the part of the speaker. That feeling > >> is one of empathetic pain, and implies that the speaker feels pain on > >> behalf of the listener (whether or not the listener actually feels any > >> pain). > >> > >> This is important, because the UI (other than xu) are strangely > >> non-declarative. There is a crucial difference between ".ui" and "mi > >> gleki". You might be lying about how you feel, so "mi gleki" is simply > >> false; ".ui" has no truth value, ever. It cannot be affirmed, obeyed, > >> or answered, as it is not semantically declarative, imperative, or > >> interrogative. Since I can very readily be mistaken about how you > >> feel, saying ".oi" on your behalf makes no sense - it's expressing > >> something that I have no way of knowing even exists, without allowing > >> you to dispute it. An empathetic feeling, on the other hand, is no > >> less real just because the person being empathized with feels > >> differently; that's the kind of feeling ".oidai" expresses. > >> > > But I never asserted that "oidai" declares or (as you use later), > > "asserts". I said it CONVEYS that meaning. > > In fact, now that I have just reread the lojban reference grammar, > that's > > EXACTLY the example they give. (13.10.9) and then goes on to say, "Both > > ``pei'' and ``dai'' represent exceptions to the normal rule that > > attitudinals reflect the speaker's attitude." > > > > I didn't THINK I was making this up. > > --gejyspa > > Hm, so it does. > > The ma'oste gives the following: "dai UI5 attitudinal modifier: > marks empathetic use of preceding attitudinal; shows another's > feelings" > > If this were a simple conflict between the Book and the ma'oste (as > with the syntax of "vo'a"), I'd say the Book ought to win, but the > book's example here is actually not self-consistent interpreted your > way - it glosses ".oiro'odai" as "[pain!] [physical] [empathy]", which > implies that the speaker is empathizing with the listener's pain > rather than merely referring to it, and proceeds to translate it more > idomatically as "Ouch! That must've hurt!" (which pe'i implies the > speaker feels something too, even though they're not physically > injured) right before it tells you it's not about the speaker's > attitude. It proceeds thence to example 13.10.10, empathizing with a > non-living object, which can *only* be about the speaker's empathetic > emotions and has nothing to do with an actual belief in the ship's > emotions, before giving the sentence you quoted. The fact that > (barring syntactically-dubious experimental COI) there's no way to > specify who you're empathizing with, only to describe an empathetic > feeling, seems to bolster this understanding as well, and of course > example 13.10.10 makes it crystal clear the empathy may not be with > anyone present. > > I think it's fairest to say that "dai" does reflect the speaker's > attitude, but is an exception to the normal rule that attitudinals are > *only* about the speaker's feelings. This one is about that, but in a > way that has reference to others' feelings as perceived (however > implausible that perception, as in the ship example) by the speaker. > > - mi'e .kreig. > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. --20cf3056422f95fba704b1a1cce4 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable I waffle on this one so much. =A0I kind of wish that "attitudinals&quo= t; were not defined as "how the speaker feels" but more generical= ly like "equivalent=A0to the grunts and such from other languages"= ;. =A0e.g. it would be nice (as I'm guessing Robin is making reference = to) the sound one makes when they see a kid running and suddenly fall and s= kin their knee or some such. =A0In english this sound is "ooooo" = while making a "grimace" expression. =A0Expressing this is not a = semantic statement with at truth value so for we jbopre, it feels like it s= hould be an attitudinal.

So what should it be? =A0I don't feel pain. =A0I feel sy= mpathy because I observe you feeling pain.

On Sun, Nov 13, 2011 at 12:55 PM, Craig Daniel <craigbdaniel@gmail.com>= wrote:
On = Sun, Nov 13, 2011 at 12:35 PM, Michael Turniansky
<mturniansky@gmail.com> = wrote:
>
>
> On Sun, Nov 13, 2011 at 12:20 PM, Craig Daniel <craigbdaniel@gmail.com>
> wrote:
>>
>> On Sun, Nov 13, 2011 at 11:42 AM, Michael Turniansky
>> <mturniansky@gmail.com= > wrote:
>> > =A0 We seem to be in agreement here.=A0 Who=A0 wants in "= ;au se'inai"?=A0 *I* do.
>> > What's the reason for my want?=A0 Someone else.=A0 Who co= mplains in "oi
>> > se'inai"?=A0 I do.=A0 What's the reason for my c= omplaint?=A0 Someone else.
>> > Hence,
>> > "That fall you took hurt me!"=A0 Whereas "oi d= ai" to me only conveys "I
>> > see
>> > that YOU hurt".
>>
>> No, oidai expresses a feeling on the part of the speaker. That fee= ling
>> is one of empathetic pain, and implies that the speaker feels pain= on
>> behalf of the listener (whether or not the listener actually feels= any
>> pain).
>>
>> This is important, because the UI (other than xu) are strangely >> non-declarative. There is a crucial difference between ".ui&q= uot; and "mi
>> gleki". You might be lying about how you feel, so "mi gl= eki" is simply
>> false; ".ui" has no truth value, ever. It cannot be affi= rmed, obeyed,
>> or answered, as it is not semantically declarative, imperative, or=
>> interrogative. Since I can very readily be mistaken about how you<= br> >> feel, saying ".oi" on your behalf makes no sense - it= 9;s expressing
>> something that I have no way of knowing even exists, without allow= ing
>> you to dispute it. An empathetic feeling, on the other hand, is no=
>> less real just because the person being empathized with feels
>> differently; that's the kind of feeling ".oidai" exp= resses.
>>
> =A0 But I never asserted that "oidai" declares or (as you us= e later),
> "asserts". =A0I said it CONVEYS that meaning.
> =A0 In fact, now that I have just reread the lojban reference grammar,= that's
> EXACTLY the example they give. (13.10.9) and then goes on to say,=A0&q= uot;Both
> ``pei'' and ``dai'' represent exceptions to the normal= rule that
> attitudinals reflect the speaker's attitude."
>
> =A0 I didn't THINK I was making this up.
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 --gejyspa

Hm, so it does.

The ma'oste gives the following: "dai =A0UI5 =A0attitudinal modifi= er:
marks empathetic use of preceding attitudinal; shows another's
feelings"

If this were a simple conflict between the Book and the ma'oste (as
with the syntax of "vo'a"), I'd say the Book ought to win= , but the
book's example here is actually not self-consistent interpreted your way - it glosses ".oiro'odai" as "[pain!] [physical] [em= pathy]", which
implies that the speaker is empathizing with the listener's pain
rather than merely referring to it, and proceeds to translate it more
idomatically as "Ouch! That must've hurt!" (which pe'i im= plies the
speaker feels something too, even though they're not physically
injured) right before it tells you it's not about the speaker's
attitude. It proceeds thence to example 13.10.10, empathizing with a
non-living object, which can *only* be about the speaker's empathetic emotions and has nothing to do with an actual belief in the ship's
emotions, before giving the sentence you quoted. The fact that
(barring syntactically-dubious experimental COI) there's no way to
specify who you're empathizing with, only to describe an empathetic
feeling, seems to bolster this understanding as well, and of course
example 13.10.10 makes it crystal clear the empathy may not be with
anyone present.

I think it's fairest to say that "dai" does reflect the speak= er's
attitude, but is an exception to the normal rule that attitudinals are
*only* about the speaker's feelings. This one is about that, but in a way that has reference to others' feelings as perceived (however
implausible that perception, as in the ship example) by the speaker.

=A0- mi'e .kreig.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--20cf3056422f95fba704b1a1cce4--