Received: from mail-fx0-f61.google.com ([209.85.161.61]:44580) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1RTEvP-0002xf-5b; Wed, 23 Nov 2011 07:39:56 -0800 Received: by faaa25 with SMTP id a25sf232979faa.16 for ; Wed, 23 Nov 2011 07:39:43 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=H/sq8C7CO1wOs8pZ/hscR64ZMvMueaQ8JtFmkG75AQw=; b=a+HiXJBLDzbDYX45Ra8rqiOn5uvbXQGI68OUHerPlm3ef6UWJe28YLuQ27OpqPsV70 MvNIEvOSDnFXX9t3XiAdGiZrJp3FR9vui5oe1abBYYVc9K5UWuQIjUbuiO+K5a6FZf9H 4pl2wMtaVf2eGHpabXpskaSUwM4jTvVKnYhcg= Received: by 10.223.14.147 with SMTP id g19mr844575faa.31.1322062781059; Wed, 23 Nov 2011 07:39:41 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.223.159.67 with SMTP id i3ls1028710fax.1.gmail; Wed, 23 Nov 2011 07:39:39 -0800 (PST) Received: by 10.204.154.136 with SMTP id o8mr3683094bkw.2.1322062779796; Wed, 23 Nov 2011 07:39:39 -0800 (PST) Received: by 10.204.154.136 with SMTP id o8mr3683090bkw.2.1322062779748; Wed, 23 Nov 2011 07:39:39 -0800 (PST) Received: from mail-fx0-f45.google.com (mail-fx0-f45.google.com [209.85.161.45]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id p12si11199374fad.1.2011.11.23.07.39.39 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Wed, 23 Nov 2011 07:39:39 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of mturniansky@gmail.com designates 209.85.161.45 as permitted sender) client-ip=209.85.161.45; Received: by faas14 with SMTP id s14so2472067faa.18 for ; Wed, 23 Nov 2011 07:39:39 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.204.15.137 with SMTP id k9mr24116861bka.74.1322062779454; Wed, 23 Nov 2011 07:39:39 -0800 (PST) Received: by 10.204.224.11 with HTTP; Wed, 23 Nov 2011 07:39:39 -0800 (PST) In-Reply-To: References: <1321501066.64722.YahooMailRC@web81306.mail.mud.yahoo.com> <1321633769.30584.YahooMailRC@web81303.mail.mud.yahoo.com> <1321640207.88557.YahooMailRC@web81308.mail.mud.yahoo.com> <4EC705DD.8060202@lojban.org> <4EC79CEB.8000002@lojban.org> <4EC8F072.3070501@lojban.org> <4EC9635E.70004@lojban.org> Date: Wed, 23 Nov 2011 10:39:39 -0500 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Lions and levels and the like From: Michael Turniansky To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: mturniansky@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of mturniansky@gmail.com designates 209.85.161.45 as permitted sender) smtp.mail=mturniansky@gmail.com; dkim=pass (test mode) header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=00032555821657179404b268ba47 X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / --00032555821657179404b268ba47 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable 2011/11/22 Jorge Llamb=EDas > On Tue, Nov 22, 2011 at 10:42 AM, Michael Turniansky > wrote: > > Of course, in many cases where xorxes wants to use ka'e for "it's > > possible", > > It's not that I want to use "ka'e" for "it's possible", it's the other > way around, I want "it's possible", or "it could be", for "ka'e". > > So what you need to tell us is not how you'd say "it's possible", but > how you'd understand for example "ka'e ku no da klama". > Oh, I agree with you that, GIVEN that sentence, it seems to me to mean what you said: "it's innately possible that no one comes". I was simply saying that if in fact I was intending to convey "It's possible that no one is coming", I would have stated it as "la'a cu'i no da klama" (or "no la'a cu'i da klama") I could instead have used pe'i or ju'ocu'i do show that it is me that it's uncertain, rather than some objective standard. > > > I'd personally choose to not use a CAhA at all, but la'acu'i > > Something can also be possible and extremely likely, or possible and > extremely unlikely. If "possible" corresponds to "su'o", then the la'a > scale corresponds to so'a/so'e/so'i/so'o/so'u. > > la'acu'i ;-) > >(or > > go to full-blown brivla using cumki), while recognizing that it's not > > precisely the same part of speech, and perhaps not the same logical > > implications, I think it does convey the same meaning. > > That was my point, "ka'e ku broda" has basically the same meanimg as > "cumki fa lo nu broda". Or more precisely, "ka'e" is "fi'o se cumki". > > But I disagree. If ka'e is "fi'o se cumki", then perforce ka'e would be a BAI, not a CAhA. That's why I'm not sure it's entirely "legit" to have a ka'e without an X1 (yes, I know grammatically, it's fine. Just my gut feeling on the meaning). I guess I have to adjust my thinking to be one of "it's a statement on the achievabilty of the bridi as a whole, not just on the X1's capability to bring it about (kakne)." So, I guess I'm in your camp as far as the meaning, if not the grammar. > > In any case, I > > wondered about the following utterance (I'm pretty sure xorxes would > like it > > and understand it in the way I intend): "va'o lo nu da'i ka'e no'a kei > mi ba > > co'e" (hint: it's a six syllable in English). Is it clear? (Probably > less > > clear as "va'olonuda'ika'eno'akeimibaco'e" ;-) ) > > "If I can I will"? I count five syllables. > > Very true. But that's because when I was thinking about it, I left in the elidable "then" -- "If I could, then I would" (cf. http://www.youtube.com/watch?v=3DiAP9AF6DCu4&ob=3Dav2e ) Still, is there = a good pseudo-Whorfian exlanation why it takes three times longer to express that in lojban than English? (And is there a shorter way to to translate it into lojban?) --gjeyspa --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den. --00032555821657179404b268ba47 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


2011/11/22 Jorge Llamb=EDas &l= t;jjllambias@gmai= l.com>
On Tue, Nov 22, 2011 at 10:42 AM, Michael Turniansky
<mturniansky@gmail.com&= gt; wrote:
> =A0 Of course, in many cases where xorxes wants to use k= a'e for "it's
> possible",

It's not that I want to use "ka&= #39;e" for "it's possible", it's the other
way ar= ound, I want "it's possible", or "it could be", for= "ka'e".

So what you need to tell us is not how you'd say "it's pos= sible", but
how you'd understand for example "ka'e ku = no da klama".
=A0
=A0
=A0 Oh, I agree with you that, GIVEN that sentence, it seems to me to = mean what you said: "it's innately possible that no one comes"= ;.=A0I was simply saying that if in fact I was intending to convey "It= 's possible that no one is coming", I would have stated it as &quo= t;la'a cu'i no da klama" (or "no la'a cu'i da=A0k= lama")=A0I could=A0instead have used pe'i or=A0=A0ju'ocu'i= do show that it is me that it's uncertain, rather than some objective = standard.
=A0
=A0

> I'd personally choose to not use a CAhA at all, but la= 9;acu'i

Something can also be possible and extremely likel= y, or possible and
extremely unlikely. If "possible" correspon= ds to "su'o", then the la'a
scale corresponds to so'a/so'e/so'i/so'o/so'u.
=A0
=A0
=A0 la'acu'i ;-)
=A0
=A0
>(or
> go to full-blown brivla using cumki), while recognizin= g that it's not
> precisely the same part of speech, and perhaps = not the same logical
> implications, I think it does convey the same = meaning.

That was my point, "ka'e ku broda" has basically th= e same meanimg as
"cumki fa lo nu broda". Or more precisely, &= quot;ka'e" is "fi'o se cumki".
=A0
=A0
=A0=A0 But I disagree.=A0 If ka'e is "fi'o se cumki"= , then perforce ka'e would be a BAI, not a CAhA.=A0 That's why I= 9;m not sure it's entirely "legit" to have a=A0ka'e witho= ut an X1 (yes, I know grammatically, it's fine.=A0 Just my gut feeling = on the meaning). I guess I have to adjust my thinking to be one of "it= 's a statement on the achievabilty of the bridi as a whole, not just on= the X1's capability to bring it about (kakne)."=A0 So, I guess I&= #39;m in your camp as far as the meaning, if not the grammar.
=A0
> In any case, I
> wondered about the following utterance (I&= #39;m pretty sure xorxes would like it
> and understand it in the way= I intend): "va'o lo nu da'i=A0ka'e no'a kei mi ba
> co'e" (hint: it's a six=A0syllable in English).=A0 Is it = clear? (Probably less
> clear as "va'olonuda'ika'eno= 'akeimibaco'e" ;-) )

"If I can I will"?= I count five syllables.

=A0
=A0 Very true.=A0 But that's because when I was thinking about it,= I left in the elidable "then" -- "If I could, then I would&= quot; (cf. http://www.youtube.com/watch?v=3DiAP9AF6DCu4&ob=3Dav2e=A0 = )=A0 Still, is there a good pseudo-Whorfian exlanation why it takes three t= imes longer to express that in lojban than English? (And is there a shorter= way to to translate it into lojban?)
=A0
=A0=A0=A0=A0=A0=A0=A0=A0=A0=A0=A0=A0=A0=A0=A0 --gjeyspa
=A0

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--00032555821657179404b268ba47--