Received: from mail-gy0-f189.google.com ([209.85.160.189]:58397) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1RtZYy-0001fI-2h; Fri, 03 Feb 2012 22:57:38 -0800 Received: by ghbg22 with SMTP id g22sf1155932ghb.16 for ; Fri, 03 Feb 2012 22:57:25 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:date:from:reply-to:to:message-id:in-reply-to:references :subject:mime-version:x-original-sender :x-original-authentication-results:precedence:mailing-list:list-id :x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=EW4M+/hPnJ47/qtI/xaacBIl3XUs94QVO9d49cNAQ5U=; b=4nrrMUJL8f78qEYbFqL7v+1JI2ESwrLccuHr9a9bgRsk9Wt93stj/j01vdXYi5Ab7y gFh01rDNa6QrVi0RRr5U1V7erAzSAUWokpSjTEjzjwlGEEMGUekFjEvjpSx9ytFrOPFK uLKwlLbJ+q07dSbD9T/U3mvVHXP95nG+flh78= Received: by 10.236.185.105 with SMTP id t69mr1007604yhm.12.1328338642823; Fri, 03 Feb 2012 22:57:22 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.101.204.32 with SMTP id g32ls4886222anq.7.gmail; Fri, 03 Feb 2012 22:57:22 -0800 (PST) Received: by 10.236.92.168 with SMTP id j28mr926298yhf.4.1328338642119; Fri, 03 Feb 2012 22:57:22 -0800 (PST) Date: Fri, 3 Feb 2012 22:57:20 -0800 (PST) From: gleki Reply-To: lojban@googlegroups.com To: lojban@googlegroups.com Message-ID: <13837087.1628.1328338641137.JavaMail.geo-discussion-forums@yqlj15> In-Reply-To: References: <25349311.1101.1327899884425.JavaMail.geo-discussion-forums@vby1> Subject: Re: [lojban] Bias suffixes in Ithkuil grammar MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: gleki.is.my.name@gmail.com X-Original-Authentication-Results: ls.google.com; spf=pass (google.com: domain of gleki.is.my.name@gmail.com designates internal as permitted sender) smtp.mail=gleki.is.my.name@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_1627_1518129.1328338641133" X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / ------=_Part_1627_1518129.1328338641133 Content-Type: text/plain; charset=windows-1252 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable I totally agree with you in the following part. There is no need, there are= =20 just possibilities for comparing the two systems and extract sth precious= =20 from such comparison. On Friday, February 3, 2012 6:57:26 PM UTC+4, gejyspa wrote: > > Well, I think it's completely pointless to try to make a one-to-one=20 > correspondence between any two languages. They view the world differentl= y.=20 > So I don't think there's a "need" to have something just because Ithkuil= =20 > or English has it. That being said, I've interspersed my thoughts below.= =20 > -- gejyspa > =20 > doi la gejyspa mi mutce ckire do le ti gunka=20 That's definitely an awesome piece of work. And this is exactly what I=20 wanted to see. Next time I place extracts from Ithkuil grammar I should put= =20 lojbanic solutions for their affixes myself. mu'o > On Mon, Jan 30, 2012 at 12:04 AM, gleki wrote= : > >> I'm reading The Ithkuil Grammar these days and=20 >> comparing Ithkuil roots, prefixes, suffixes and affixes with Lojban all = the=20 >> time. >> >> Here is an extract from the book that deals with BIAS suffixes. Their=20 >> meaning is like of selma'o UI. >> >> Below are numbered paragraphs (in the form of 5.11.1.??), abbreviation o= f=20 >> each suffix (e.g., ASU), it's short name (e.g., ASSURATIVE) and it's ful= l=20 >> translation with examples. >> >> What I suggest is to find correct cmavo translations to each BIAS suffix= . >> >> 5.11.1.1 =20 >> ASU >> ASSURATIVE >> >> This bias indicates certainty or self-assurance on the part of the=20 >> speaker, translatable by such phrases as =91of course,=92 =91after all,= =92 or=20 >> =91needless to say.=92 The intensive form adds a sort of self-righteousn= ess=20 >> quality conveyed by I told you so! or You see?! >> >> =20 > ju'o > > =20 >> 5.11.1.2 =20 >> HPB >> HYPERBOLIC >> >> This bias imparts a sense of hyperbole and exaggeration, captured in suc= h=20 >> colloquial expressions as a prolonged =91so=92 or =91totally=92 as in I = so don=92t=20 >> care! or That is totally not what I wanted. The intensive form adds a se= nse=20 >> of =93one-upmanship=94 as conveyed by the expression That=92s nothing, w= ait till=20 >> you hear this! >> >> > ba'u=20 > > 5.11.1.3 =20 >> COI >> COINCIDENTAL >> >> This bias conveys a sense of coincidence or happenstance as conveyed by= =20 >> the use of =91happen=92 in I happened to run into Jane or It just so hap= pens=20 >> that I=92m busy. The intensive form adds a sense of serendipity, as conv= eyed=20 >> by expressions such as =91as luck would have it,=92 =91luckily=92 or =91= fortunately.=92 >> >> > The experimental cmavo fu'au > =20 > >> 5.11.1.4 =20 >> ACP >> ACCEPTIVE >> >> This bias indicates a sense of general acceptance, as conveyed by the=20 >> expression =91it=92s just as well that.=92 The intensive form conveys re= signation=20 >> to fate, as expressed by phrases such as =91like it or not=92 or =91=85a= nd there=92s=20 >> nothing to be done about it!=92 >> >> 5.11.1.5 =20 >> RAC >> REACTIVE >> >> This bias indicates surprise, as conveyed by phrases such as =91my=20 >> goodness!=92 or =91it=92s surprising that.=92 The intensive form raises = this sense=20 >> to the level of astonishment, as expressed by =91Wow!=92 or =91Amazing!= =92 >> >> > .ue > > =20 > >> 5.11.1.6 =20 >> STU >> STUPEFACTIVE >> >> This bias indicates a mild sense of wonder or reflection, as conveyed by= =20 >> the phrase =91it=92s a wonder that=92 as in It=92s a wonder he didn=92t = break a bone=20 >> in that fall. The intensive raises this sense to one of awe, as conveyed= by=20 >> expressions such as =91Well I=92ll be!=92 or =91Who would=92ve thought= =85.=92 >> > =20 > u'e > =20 > >> 5.11.1.7 =20 >> CTV >> CONTEMPLATIVE >> >> This bias expresses puzzlement, as conveyed by phrases such as =91I wond= er=20 >> how=85,=92 =91that=92s odd=85,=92 =91I don=92t get it=85,=92 or a quizzi= cal =91hmmmm.=92 The=20 >> intensive form raises this sense to sudden bewilderment, as in =91Huh? W= hat=20 >> do you mean=85?=92 >> > > uanai=20 > =20 > >> 5.11.1.8 =20 >> DPV >> DESPERATIVE >> >> This bias conveys a sense of dread or the conveyance of bad news, as=20 >> expressed by =91I don=92t know how to say this, but=85=92 or =91I=92m af= raid that=85.=92=20 >> The intensive form raises this to the level of outright despair, as in = =91Oh,=20 >> God=85=92 or =91Oh, no!=85.=92 >> > > a'onai=20 > > =20 > >> 5.11.1.9 =20 >> RVL >> REVELATIVE >> >> This bias expresses a sense of discovery, as conveyed by expressions suc= h=20 >> as =91No wonder=85.=92 or =91So that=92s why=85.=92 The intensive form r= aises this to a=20 >> sense of surprised revelation, as in =91Aha!=85.=92 or =91Well, well, we= ll!=85.=92 >> >> > .ua > > 5.11.1.10 =20 >> GRT >> GRATIFICATIVE >> >> This bias conveys a sense of pleasantness or mild pleasure, as conveyed= =20 >> by expressions such as =91It=92s pleasant to=85=92 or =91I like to=85.= =92 The intensive=20 >> raises this to a state of bliss or rapture, as in =91Oh, there=92s nothi= ng=20 >> like=85.=92 or =91(Sigh) What bliss it is to=85.=92 >> >> .ui or .o'u > =20 > >> 5.11.1.11 =20 >> SOL >> SOLICITIVE >> >> This bias expresses the Ithkuil equivalent of English =91please.=92 In i= ts=20 >> intensive form, this transforms into an impatient demand, expressed in= =20 >> =91C=92mon!,=92 =91What=92re you waiting for?=92 or the phrase =91so=85a= lready!=92 as in the=20 >> sentence So dance already! >> > > e'o=20 > > =20 > >> 5.11.1.12 =20 >> SEL >> SELECTIVE >> >> This bias conveys the idea of subjective interpretation, as seen in=20 >> expressions such as =91Look at it this way=85,=92 =91As I see it,=85,=92= =91Subjectively=20 >> speaking,=85,=92 or =91From one point of view,=85.=92 In its intensive f= orm, it=20 >> conveys a narrow, singleminded interpretation, as conveyed by expression= s=20 >> such as =91It can only mean one thing=85,=92 =91and that=92s that!=92 = =91and that=92s all=20 >> there is to it!=92 or =91There=92s no two ways about it,=85.=92 >> > > ju'a or ca'e=20 > > > 5.11.1.13 =20 >> IRO >> IRONIC >> >> This bias conveys a sense of understatement, as conveyed in many subtle= =20 >> ways in English such as tone of voice or deliberately undramatic word=20 >> choices. In its intensive form, this sense is raised to that of blatant= =20 >> irony, as when saying =91Well! That was fun!=92 after an unpleasant or= =20 >> harrowing experience. >> >> > je'unai > > 5.11.1.14 =20 >> EXA >> EXASPERATIVE >> >> This bias conveys a sense of impatient exasperation, as conveyed by=20 >> expressions such as =91Look, don=92t you get it?=85=92 or =91Look, I=92m= trying to tell=20 >> you=85.=92 In its intensive form, this bias conveys a sense of outright= =20 >> mockery, as expressed by a mocking tone of voice in English, or by an=20 >> deliberate, exasperated echolalia, i.e., the repeating of a person=92s w= ords=20 >> back at them in contempt. >> >> .o'onairu'e > =20 > >> 5.11.1.15 =20 >> LTL >> LITERAL >> >> This bias underscores a distinction between context and literalness,=20 >> expressed by the English phrases =91technically speaking=92 or =91Contex= t aside=20 >> for a moment,=85=92 as in Technically speaking, that=92s not a polka (i.= e., it=92s=20 >> a polka version of a non-polka song). In the intensive form, this bias= =20 >> conveys a sense of total literalness and exactitude, expressed in Englis= h=20 >> by phrases such as =91strictly speaking=92 or =91to put it in clinical t= erms=85.=92=20 >> as in Strictly speaking, that=92s not a polka (i.e., its rhythm is not t= hat=20 >> of a true polka). >> > =20 > sa'e > =20 > =20 > >> 5.11.1.16 =20 >> CRR >> CORRECTIVE >> >> This bias indicates a correction on the part of the speaker, as expresse= d=20 >> in English by =91that is to say=85,=92 =91What I mean(t) to say is=85=92= or =91I mean=85.=92=20 >> The intensive form indicates a sense of subjective equivalence, as=20 >> expressed in English by =91in a manner of speaking,=92 =91so to speak,= =92 or =91for=20 >> all intents and purposes.=92 >> >> si/sa/su group > =20 > >> 5.11.1.17 =20 >> EUP >> EUPHEMISTIC >> >> This bias indicates a rephrasing or substitution of wording for means of= =20 >> clarification, as expressed in English by =91in other words=85=92 or =91= to put it=20 >> more exactly=85.=92 The intensive form conveys a sense of outright euphe= mism,=20 >> as expressed in English by phrases such as =91Let=92s just say that=85.= =92 or=20 >> =91Well, let me put it this way=85.=92 >> > =20 > va'i > =20 > >> 5.11.1.18 =20 >> SKP >> SKEPTICAL >> >> This bias conveys a sense of skepticism, as expressed in English by =91I= t=92s=20 >> (a little) hard to believe that=85.=94 The intensive form raises this se= nse to=20 >> that of outright incredulity, as in a derisive =91Oh, yeah! Suuuure!=92 = or a=20 >> sneering =91Yeah, right!=92 >> > > .iacu'i > > >> 5.11.1.19 =20 >> CYN >> CYNICAL >> >> This bias conveys a sense of incredulous unexpectedness or cynical=20 >> surprise, as in =93You mean to tell me=85?=92 or =91You gotta be kidding= me, =85.=92=20 >> The intensive form shifts this to outright sarcasm upon the discovery, a= s=20 >> in =91So! You just had to go and=85=92 or =91Well, wouldn=92t you know i= t, =85=92 or =91Oh,=20 >> nice!=85.=92 >> >> .ianai > =20 > >> 5.11.1.20 =20 >> CTP >> CONTEMPTIVE >> >> This bias expresses simple disapproval, as conveyed by phrases such as = =93I=20 >> don=92t like the fact that=85=92 or =91It bothers me that=85.=92 The int= ensive form=20 >> raises this to all-out contempt or disgust, as conveyed by =91Shit!=92 o= r =91What=20 >> nonsense!=92 or =91What bullshit!=92 >> >> > .i'anai > > 5.11.1.21 =20 >> DSM >> DISMISSIVE >> >> This bias conveys a sense of downplaying or lowering of expectations, as= =20 >> expressed in English by =93sorry, but=85=92 or =91It=92s nothing. It=92s= just=85=94 as in=20 >> It=92s just a small cut or Sorry, but it=92s only the mailman. The inten= sive=20 >> form expresses outright dismissal or insignificance, as conveyed by such= =20 >> expressions as =91Is that it?=92 =91Big deal!=92 or =91So what!?=92 >> >> > ga'inai, possibly? > =20 > >> 5.11.1.22 =20 >> IDG >> INDIGNATIVE >> >> This bias conveys a sense of second-guessing, as expressed in English by= =20 >> =91I=92m sorry, what did you say?=92 or =91Say again? You want me to wha= t?=92 or =91I=20 >> beg your pardon?=92 The intensive form shifts this sense to outright=20 >> indignation, as conveyed by expressions such as =91The nerve!=92 or =91H= ow=20 >> dare=85!?=94 >> >> =20 > je'enai or ke'o or perhaps ki'a > > 5.11.1.23 =20 >> SGS >> SUGGESTIVE >> >> This bias conveys the sense of suggestiveness conveyed in English by suc= h=20 >> phrases as =91what if=85=92 or =91It could be that=85.=92 The intensive = form shifts=20 >> this to a sense of a formal suggestion or proposition, as in =91Consider= =20 >> this: =85=92 or =91Posit the following: =85=92 or =91Assume for the sake= of argument=20 >> that=85.=92 >> >> =20 > da'i > =20 > >> 5.11.1.24 =20 >> PPV >> PROPOSITIVE >> This bias expresses a proposal or suggested activity, as conveyed by=20 >> English phrases such as =91How about,=92 =91We could,=92 or general sugg= estions, as=20 >> in the sentences How about going for a stroll?, We could meet the clowns= =20 >> behind the barn if you want, or You can sit on my lap. The intensive for= m=20 >> turns this into an ultimatum, as conveyed in English by phrases such as= =20 >> =91take it or leave it,=92 =91this is your last chance,=92 or =91it=92s = now or never.=92=20 > > > da'i xu=20 > > --gejyspa > > --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lo= jban/-/nwbwsvTOBjcJ. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den. ------=_Part_1627_1518129.1328338641133 Content-Type: text/html; charset=windows-1252 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable I totally agree with you in the following part. There is no need, ther= e are just possibilities for comparing the two systems and extract sth prec= ious from such comparison.
On Friday, February 3, 2012 6:57:26 PM UTC+4,= gejyspa wrote:
  Well, I think it's completely pointless to try to make a one-to-on= e correspondence between any two languages.  They view the world diffe= rently.  So I don't think there's a "need" to have something just beca= use Ithkuil or English has it.  That being said, I've interspersed my = thoughts below.  -- gejyspa
 
doi l= a gejyspa mi mutce ckire do le ti gunka 
That's definitely an = awesome piece of work. And this is exactly what I wanted to see. Next time = I place extracts from Ithkuil grammar I should put lojbanic solutions for t= heir affixes myself. mu'o
On Mon, Jan 30, 2012 at 1= 2:04 AM, gleki <gleki.is.my.name@gmail.com> wrote:<= br>
I'm reading The Ithkuil G= rammar these days and comparing Ithkuil roots, prefixes, suffixes and a= ffixes with Lojban all the time.

Here is an extract from the book th= at deals with BIAS suffixes. Their meaning is like of selma'o UI.

Below are numbered paragraphs (in the form of 5.11.1.??), abbreviation = of each suffix (e.g., ASU), it's short name (e.g., ASSURATIVE) and it's ful= l translation with examples.

What I suggest is to find correct cmavo= translations to each BIAS suffix.

5.11.1.1    
ASU
      &= nbsp; ASSURATIVE

This bias indicates certainty or self-assurance on = the part of the speaker, translatable by such phrases as =91of course,=92 = =91after all,=92 or =91needless to say.=92 The intensive form adds a sort o= f self-righteousness quality conveyed by I told you so! or You see?!

 
ju'o

 
5.11.1.2    
HPB
 =        HYPERBOLIC

This bias imparts a sense= of hyperbole and exaggeration, captured in such colloquial expressions as = a prolonged =91so=92 or =91totally=92 as in I so don=92t care! or That is t= otally not what I wanted. The intensive form adds a sense of =93one-upmansh= ip=94 as conveyed by the expression That=92s nothing, wait till you hear th= is!


 ba'u 

<= blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px= #ccc solid;padding-left:1ex">5.11.1.3    
COI
 =        COINCIDENTAL

This bias conveys a sense of coincidence or happenstance as conveyed by the= use of =91happen=92 in I happened to run into Jane or It just so happens t= hat I=92m busy. The intensive form adds a sense of serendipity, as conveyed= by expressions such as =91as luck would have it,=92 =91luckily=92 or =91fo= rtunately.=92


The experimental cmavo fu'au
 
5.11.1.4     ACP
        ACCEPTIVE

This bias indicates a sense of general acceptance, as conveyed by the e= xpression =91it=92s just as well that.=92 The intensive form conveys resign= ation to fate, as expressed by phrases such as =91like it or not=92 or =91= =85and there=92s nothing to be done about it!=92

5.11.1.5    
RAC
      &= nbsp; REACTIVE

This bias indicates surprise, as conveyed by phrases = such as =91my goodness!=92 or =91it=92s surprising that.=92 The intensive f= orm raises this sense to the level of astonishment, as expressed by =91Wow!= =92 or =91Amazing!=92


.ue

 
5.11.1.6    
STU
&n= bsp;       STUPEFACTIVE

This bias indicates a mild sense of wonder or reflection, as conveyed b= y the phrase =91it=92s a wonder that=92 as in It=92s a wonder he didn=92t b= reak a bone in that fall. The intensive raises this sense to one of awe, as= conveyed by expressions such as =91Well I=92ll be!=92 or =91Who would=92ve= thought=85.=92
 
u'e
 
5.11.1.7    
CTV
    =     CONTEMPLATIVE

This bias expresses puzzlement, as = conveyed by phrases such as =91I wonder how=85,=92 =91that=92s odd=85,=92 = =91I don=92t get it=85,=92 or a quizzical =91hmmmm.=92 The intensive form r= aises this sense to sudden bewilderment, as in =91Huh? What do you mean=85?= =92

uanai 
 
5.11.1.8    
DPV
  &= nbsp;     DESPERATIVE

This bias conveys a sense of dr= ead or the conveyance of bad news, as expressed by =91I don=92t know how to= say this, but=85=92 or =91I=92m afraid that=85.=92 The intensive form rais= es this to the level of outright despair, as in =91Oh, God=85=92 or =91Oh, = no!=85.=92

a'onai 

&nbs= p;
5.11.1.9    
RVL<= br>        REVELATIVE

This bias expresses a sense of discovery, as conveyed by expressions su= ch as =91No wonder=85.=92 or =91So that=92s why=85.=92 The intensive form r= aises this to a sense of surprised revelation, as in =91Aha!=85.=92 or =91W= ell, well, well!=85.=92


 .ua

5.11.1.10    
GRT
  =       GRATIFICATIVE

This bias conveys a sense of= pleasantness or mild pleasure, as conveyed by expressions such as =91It=92= s pleasant to=85=92 or =91I like to=85.=92 The intensive raises this to a s= tate of bliss or rapture, as in =91Oh, there=92s nothing like=85.=92 or =91= (Sigh) What bliss it is to=85.=92

.ui or .o'u
 
5.11.1.11    
SOL
    &n= bsp;   SOLICITIVE

This bias expresses the Ithkuil equivale= nt of English =91please.=92 In its intensive form, this transforms into an = impatient demand, expressed in =91C=92mon!,=92 =91What=92re you waiting for= ?=92 or the phrase =91so=85already!=92 as in the sentence So dance already!=

e'o 

 <= /div>
5.11.1.12    
SEL        SELECTIVE

This bias conveys the idea of subjective interpretation, as seen in exp= ressions such as =91Look at it this way=85,=92 =91As I see it,=85,=92 =91Su= bjectively speaking,=85,=92 or =91From one point of view,=85.=92 In its int= ensive form, it conveys a narrow, singleminded interpretation, as conveyed = by expressions such as =91It can only mean one thing=85,=92 =91and that=92s= that!=92 =91and that=92s all there is to it!=92 or =91There=92s no two way= s about it,=85.=92

ju'a or ca'e 


5.11.1.13     IRO
        IRONIC

This bias conveys a sense of understatement, as conveyed in many subtle= ways in English such as tone of voice or deliberately undramatic word choi= ces. In its intensive form, this sense is raised to that of blatant irony, = as when saying =91Well! That was fun!=92 after an unpleasant or harrowing e= xperience.


 je'unai

5.11.1.14    
EXA
 &n= bsp;      EXASPERATIVE

This bias conveys a sense of impatient exasperation, as conveyed by exp= ressions such as =91Look, don=92t you get it?=85=92 or =91Look, I=92m tryin= g to tell you=85.=92 In its intensive form, this bias conveys a sense of ou= tright mockery, as expressed by a mocking tone of voice in English, or by a= n deliberate, exasperated echolalia, i.e., the repeating of a person=92s wo= rds back at them in contempt.

.o'onairu'e
 
5.11.1.15    
LTL
    &n= bsp;   LITERAL

This bias underscores a distinction between= context and literalness, expressed by the English phrases =91technically s= peaking=92 or =91Context aside for a moment,=85=92 as in Technically speaki= ng, that=92s not a polka (i.e., it=92s a polka version of a non-polka song)= . In the intensive form, this bias conveys a sense of total literalness and= exactitude, expressed in English by phrases such as =91strictly speaking= =92 or =91to put it in clinical terms=85.=92 as in Strictly speaking, that= =92s not a polka (i.e., its rhythm is not that of a true polka).
 
sa'e
 
 
5.11.1.16    
CRR
=         CORRECTIVE

This bias indicates a correction on the part of the speaker, as expressed i= n English by =91that is to say=85,=92 =91What I mean(t) to say is=85=92 or = =91I mean=85.=92 The intensive form indicates a sense of subjective equival= ence, as expressed in English by =91in a manner of speaking,=92 =91so to sp= eak,=92 or =91for all intents and purposes.=92

si/sa/su group
 
5.11.1.17    
EUP
    &= nbsp;   EUPHEMISTIC

This bias indicates a rephrasing or su= bstitution of wording for means of clarification, as expressed in English b= y =91in other words=85=92 or =91to put it more exactly=85.=92 The intensive= form conveys a sense of outright euphemism, as expressed in English by phr= ases such as =91Let=92s just say that=85.=92 or =91Well, let me put it this= way=85.=92
 
va'i
 
5.11.1.18    
SKP
   = ;     SKEPTICAL

This bias conveys a sense of skeptici= sm, as expressed in English by =91It=92s (a little) hard to believe that=85= .=94 The intensive form raises this sense to that of outright incredulity, = as in a derisive =91Oh, yeah! Suuuure!=92 or a sneering =91Yeah, right!=92<= br>

 .iacu'i


5.11.1.19    
CYN
 &n= bsp;      CYNICAL

This bias conveys a sense of i= ncredulous unexpectedness or cynical surprise, as in =93You mean to tell me= =85?=92 or =91You gotta be kidding me, =85.=92 The intensive form shifts th= is to outright sarcasm upon the discovery, as in =91So! You just had to go = and=85=92 or =91Well, wouldn=92t you know it, =85=92 or =91Oh, nice!=85.=92=

.ianai
 
5.11.1.20    
CTP
     &nb= sp;  CONTEMPTIVE

This bias expresses simple disapproval, as con= veyed by phrases such as =93I don=92t like the fact that=85=92 or =91It bot= hers me that=85.=92 The intensive form raises this to all-out contempt or d= isgust, as conveyed by =91Shit!=92 or =91What nonsense!=92 or =91What bulls= hit!=92


 .i'anai

5.11.1.21    
DSM
 &n= bsp;      DISMISSIVE

This bias conveys a sense of downplaying or lowering of expectations, as ex= pressed in English by =93sorry, but=85=92 or =91It=92s nothing. It=92s just= =85=94 as in It=92s just a small cut or Sorry, but it=92s only the mailman.= The intensive form expresses outright dismissal or insignificance, as conv= eyed by such expressions as =91Is that it?=92 =91Big deal!=92 or =91So what= !?=92


ga'inai, possibly?
 
5.11.1.22    
IDG
&= nbsp;       INDIGNATIVE

This bias conveys a sense of second-guessing, as expressed in English b= y =91I=92m sorry, what did you say?=92 or =91Say again? You want me to what= ?=92 or =91I beg your pardon?=92 The intensive form shifts this sense to ou= tright indignation, as conveyed by expressions such as =91The nerve!=92 or = =91How dare=85!?=94

 
je'enai or ke'o  or perhaps ki'= a

5.11.1.23   =  
SGS
        SUGGESTIVE

This bias conveys t= he sense of suggestiveness conveyed in English by such phrases as =91what i= f=85=92 or =91It could be that=85.=92 The intensive form shifts this to a s= ense of a formal suggestion or proposition, as in =91Consider this: =85=92 = or =91Posit the following: =85=92 or =91Assume for the sake of argument tha= t=85.=92

 
da'i
 
5.11.1.24    
PPV
  &= nbsp;     PROPOSITIVE
This bias expresses a proposal or s= uggested activity, as conveyed by English phrases such as =91How about,=92 = =91We could,=92 or general suggestions, as in the sentences How about going= for a stroll?, We could meet the clowns behind the barn if you want, or Yo= u can sit on my lap. The intensive form turns this into an ultimatum, as co= nveyed in English by phrases such as =91take it or leave it,=92 =91this is = your last chance,=92 or =91it=92s now or never.=92 

da'i xu 

    &n= bsp;       --gejyspa

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/nw= bwsvTOBjcJ.
=20 To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
------=_Part_1627_1518129.1328338641133--