Received: from mail-wg0-f61.google.com ([74.125.82.61]:40573) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1S8JoG-00088l-Cu; Thu, 15 Mar 2012 16:10:20 -0700 Received: by wgbdt10 with SMTP id dt10sf54727wgb.16 for ; Thu, 15 Mar 2012 16:10:09 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:from :date:message-id:subject:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=TXOA9V55D1Hlxx1oFpWGuoUrhPyy1UBiREwEiAMzoXU=; b=RAKx6JimNNvcCG+9K2tgjm0+dbfEsmJxbacyFH0PyB7xe6U4JFKxuDdGMXQYTR4nlc REAMAa8ENuSosY0zYbT3mvI+mOIYT5C/YaOmkoRGvQuOsbTB1kval0Oz08xHhKVie8lB yUbcwQiQh7GsCc5a9JgB1o1Qt1rodSLiViAKI= Received: by 10.204.130.26 with SMTP id q26mr60476bks.18.1331853004292; Thu, 15 Mar 2012 16:10:04 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.204.226.131 with SMTP id iw3ls5305988bkb.4.gmail; Thu, 15 Mar 2012 16:10:03 -0700 (PDT) Received: by 10.204.13.69 with SMTP id b5mr43694bka.4.1331853003328; Thu, 15 Mar 2012 16:10:03 -0700 (PDT) Received: by 10.204.13.69 with SMTP id b5mr43693bka.4.1331853003293; Thu, 15 Mar 2012 16:10:03 -0700 (PDT) Received: from mail-lpp01m010-f45.google.com (mail-lpp01m010-f45.google.com [209.85.215.45]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id o5si4039868bkz.0.2012.03.15.16.10.03 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Thu, 15 Mar 2012 16:10:03 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of lytlesw@gmail.com designates 209.85.215.45 as permitted sender) client-ip=209.85.215.45; Received: by mail-lpp01m010-f45.google.com with SMTP id e6so2119274lah.18 for ; Thu, 15 Mar 2012 16:10:03 -0700 (PDT) Received: by 10.152.147.202 with SMTP id tm10mr329193lab.49.1331853003083; Thu, 15 Mar 2012 16:10:03 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.112.36.1 with HTTP; Thu, 15 Mar 2012 16:09:42 -0700 (PDT) In-Reply-To: <1331852702.89095.YahooMailNeo@web81303.mail.mud.yahoo.com> References: <1238c2a6-9582-4fd1-adb7-c122292ffb2e@cj6g2000vbb.googlegroups.com> <1331852702.89095.YahooMailNeo@web81303.mail.mud.yahoo.com> From: MorphemeAddict Date: Thu, 15 Mar 2012 19:09:42 -0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Re: Rhetoric and Oratory, "the fruit of Arabic" To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: lytlesw@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of lytlesw@gmail.com designates 209.85.215.45 as permitted sender) smtp.mail=lytlesw@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=e89a8f235311244db804bb5031f8 X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / --e89a8f235311244db804bb5031f8 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Oh. Of course. stevo On Thu, Mar 15, 2012 at 7:05 PM, John E Clifford wrote: > andor, i.e. or > > ------------------------------ > *From:* MorphemeAddict > *To:* lojban@googlegroups.com > *Sent:* Thursday, March 15, 2012 5:21 PM > *Subject:* Re: [lojban] Re: Rhetoric and Oratory, "the fruit of Arabic" > > What does "a/o" mean? From the context it seems to mean 'in or about'. > Googling didn't help. > > stevo > > On Thu, Mar 15, 2012 at 3:45 PM, Jonathan Jones wrote: > > I really wish buroq would just stick to Arabic a/o Lojban. I can never > understand his English. I'm betting Google Translate used on his Arabic > would even give better English, and that's saying something. > > > On Thu, Mar 15, 2012 at 9:24 AM, Muhammad an-Nuqrashi < > muhammad.nael@gmail.com> wrote: > > Buroq usually omitted the 'be' copula in many places where in Arabic a > 'be' verb/copula isn't needed... This goes on true with adjectives, > placement and presence of the/a, etc... I basically took the meanings of > his words and put them in Arabic ignoring the syntax and grammar he used... > I ended up with a pretty understandable Arabic piece and I added some bits > of my own after translation... > > MN > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > > > > > -- > mu'o mi'e .aionys. > > .i.e'ucai ko cmima lo pilno be denpa bu .i doi.luk. mi patfu do zo'o > (Come to the Dot Side! Luke, I am your father. :D ) > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. --e89a8f235311244db804bb5031f8 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Oh. Of course.

stevo

O= n Thu, Mar 15, 2012 at 7:05 PM, John E Clifford <kali9putra@yahoo.com> wrot= e:
andor, i.e. or


From: MorphemeAddict <<= a href=3D"mailto:lytlesw@gmail.com" target=3D"_blank">lytlesw@gmail.com= >
To: lojban@googlegroups.com <= br> Sent: Thursday, March 15, 2= 012 5:21 PM
Subject: Re:= [lojban] Re: Rhetoric and Oratory, "the fruit of Arabic"

What does "a/o" mean? From the context it seems to mean '= ;in or about'. Googling didn't help.=A0

stevo
On Thu, Mar 15, 2012 at 3:45 PM, Jonathan Jones <eyeonus@gmail.com> wrote:
I really wish buroq would just stick to Arabic a/o Lojban. I can n= ever understand his English. I'm betting Google Translate used on his A= rabic would even give better English, and that's saying something.


On Thu, Mar 15, 2012 at 9:24 AM, Muhammad an-Nuqrashi <= ;muhammad.nael@gmail.com> wrote:
Buroq usually=A0omitted=A0the 'be' copula in many = places where in Arabic a 'be' verb/copula isn't needed... This = goes on true with adjectives, placement and presence of the/a, etc... I=A0b= asically=A0took the meanings of his words and put them in Arabic ignoring t= he syntax and grammar he used... I ended up with a pretty understandable Ar= abic piece and I added some bits of my own after translation...

MN
=
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsub= scribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.



-= -
mu'o mi'e .aionys.

.i.e'ucai ko cmima lo pilno be = denpa bu .i doi.luk. mi patfu do zo'o
(Come to the Dot Side! Luke, I= am your father. :D )

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsub= scribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.googl= e.com/group/lojban?hl=3Den.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--e89a8f235311244db804bb5031f8--