Received: from mail-yx0-f189.google.com ([209.85.213.189]:58978) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1STswR-0007fZ-1O; Mon, 14 May 2012 03:56:01 -0700 Received: by yenl13 with SMTP id l13sf5239215yen.16 for ; Mon, 14 May 2012 03:55:44 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:from :date:message-id:subject:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=b6wKKnUGQ1gOdgrrEQexy+su4CXz4fkSmnmO29BOfXw=; b=wApHNIPshWlrlAzs7VrcJ/KB3dM+668YvvdXIL50fL85NIeVnK7xAco1Yb5EWsACJ0 AzzguOG2MfEx+eArLLBthEOS1aj7Bt72Wu8pL2lm+bgU6GSkUcX2F67fdbcgpn52Alsa g1maGq8tjn8vEQGiLolYa2EUtclGiqZX7j8mE= Received: by 10.52.34.9 with SMTP id v9mr230088vdi.9.1336992944448; Mon, 14 May 2012 03:55:44 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.52.88.40 with SMTP id bd8ls1537385vdb.0.gmail; Mon, 14 May 2012 03:55:43 -0700 (PDT) Received: by 10.52.23.146 with SMTP id m18mr4152877vdf.7.1336992943784; Mon, 14 May 2012 03:55:43 -0700 (PDT) Received: by 10.52.23.146 with SMTP id m18mr4152876vdf.7.1336992943774; Mon, 14 May 2012 03:55:43 -0700 (PDT) Received: from mail-vb0-f50.google.com (mail-vb0-f50.google.com [209.85.212.50]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id w20si7106570vde.2.2012.05.14.03.55.43 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Mon, 14 May 2012 03:55:43 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of nictytan@gmail.com designates 209.85.212.50 as permitted sender) client-ip=209.85.212.50; Received: by mail-vb0-f50.google.com with SMTP id l1so4390868vba.37 for ; Mon, 14 May 2012 03:55:43 -0700 (PDT) Received: by 10.52.99.106 with SMTP id ep10mr3703242vdb.130.1336992943669; Mon, 14 May 2012 03:55:43 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.52.75.104 with HTTP; Mon, 14 May 2012 03:55:23 -0700 (PDT) In-Reply-To: <4FB0DAEF.4080802@gmx.de> References: <4FB0DAEF.4080802@gmx.de> From: Jacob Errington Date: Mon, 14 May 2012 06:55:23 -0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban] "almost" To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: nictytan@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of nictytan@gmail.com designates 209.85.212.50 as permitted sender) smtp.mail=nictytan@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / Hmmm, interesting ideas. I had tried to make a lujvo for mistake-write, but it couldn't be too clear whether the x2 was the word that was supposed to be written, or the word that was written instead. Something like [sreci'a]. >pu'o jenai ca'a That's pretty clever, but I have a small problem about the future in Lojban. Assuming everything one says is true in Lojban, then claims about the future must be true, which can be pretty difficult to do because -- well -- the future is unknown. Due to the unpredictable nature of the future (compared to the past which is a collection of true or false or in between statements) maybe all statements involving a future tense are somewhat already tensed with a "in one or more worlds, possibly excluding this one" i.e. [ka'e] under my interpretation of CAhA. Hm, I wonder if one of the other CAhA has the interpretation "in one or more worlds, strictly excluding this one" (where "this one" is "the world of dei"). Maybe {nu'o}? [i puku mi pu'onu'o jenai ca'a ciska ba'igi zo lo gi zoi fy un fy] mu'o mi'e la tsani On 14 May 2012 06:14, selpa'i wrote: > Am 14.05.2012 04:48, schrieb Jacob Errington: > >> coi rodo >> >> In #lojban today, I felt like saying "I almost wrote 'lo' instead of >> 'un' in a French paper I'm writing." I can't figure out how I'd get at >> that meaning of "almost." >> >> Any help? > > > .i mi na ru'e ciska zo lo [.e nai / se ba'i] zoi fy. un .fy > > mu'o mi'e la selpa'i > > -- > .i da xamgu ganse fi no na'ebo lo risna > .i lo vajrai cu nonselji'u lo kanla > > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.