Received: from mail-pz0-f61.google.com ([209.85.210.61]:45802) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1SUguZ-0006jg-Tb; Wed, 16 May 2012 09:17:21 -0700 Received: by dadp14 with SMTP id p14sf993845dad.16 for ; Wed, 16 May 2012 09:17:09 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:from :date:message-id:subject:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=JZosmnV8Uil0/Y+ykoyUT7o8Ae5ML6uVeGyVE2poxHY=; b=diDJt9vLeOKIfv7DePWtcrUYL1iRxtssh3YiGNJgrN4yL2yXQX10BKvokHlB91jSQ9 UC8VVWZzuxTohIJSlNFUI59B6DTb6QiqLzqcQAo78mkHPxAs9wC7ugJiAPb40z2IHgvf OUjAt/RU0kxTcxGI2VZk+5F/CzHQl2/3TKBak= Received: by 10.50.202.38 with SMTP id kf6mr1660896igc.0.1337184451155; Wed, 16 May 2012 09:07:31 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.231.49.81 with SMTP id u17ls702363ibf.6.gmail; Wed, 16 May 2012 09:07:29 -0700 (PDT) Received: by 10.50.46.233 with SMTP id y9mr2298284igm.4.1337184449533; Wed, 16 May 2012 09:07:29 -0700 (PDT) Received: by 10.50.46.233 with SMTP id y9mr2298281igm.4.1337184449517; Wed, 16 May 2012 09:07:29 -0700 (PDT) Received: from mail-ob0-f176.google.com (mail-ob0-f176.google.com [209.85.214.176]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id k13si6109406igc.1.2012.05.16.09.07.29 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Wed, 16 May 2012 09:07:29 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of lukeabergen@gmail.com designates 209.85.214.176 as permitted sender) client-ip=209.85.214.176; Received: by mail-ob0-f176.google.com with SMTP id ef5so1700459obb.35 for ; Wed, 16 May 2012 09:07:29 -0700 (PDT) Received: by 10.182.159.41 with SMTP id wz9mr3260798obb.69.1337184449354; Wed, 16 May 2012 09:07:29 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.60.34.134 with HTTP; Wed, 16 May 2012 09:07:09 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: From: Luke Bergen Date: Wed, 16 May 2012 12:07:09 -0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban] What can you do with Lojban that you can't do with English? To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: lukeabergen@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of lukeabergen@gmail.com designates 209.85.214.176 as permitted sender) smtp.mail=lukeabergen@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=14dae93993d11a5a1904c029843d X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / --14dae93993d11a5a1904c029843d Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Another cool thing that you get with lojban is semantically dense "words". Because you can directly reference the words within another words definition. So for instance, bancu's definition is: x1 exceeds/is beyond limit/boundary x2 from x3 in property/amount x4 So in lojban {lo velbancu} is "the property or amount by which a thing exceeds a limit". Or, a more realistic example. {lo ve klama} would technically be translated as "a/the route by which something comes/goes to a destination from an origin". In practice it would just be glossed as "a route", but there's so much nuance built in that you get for free. On Wed, May 16, 2012 at 11:35 AM, Jacob Errington wrote: > > ta nelci lo ta gerku > > > > vs. > > > > S/he likes his/her dog. > > That doesn't quite mean that but yes, the demonstratives can refer to > things or people. > > It actually means "what I'm pointing at like the dog of what I'm > pointing at" but those pointed-at things don't need to refer to the > same thing. Using [ri] would solve that problem. > > >Could someone tell me what Lojban can do that English cannot and show an > example so it's easy for me to understand? > > Well, Lojban is simply more precise, sometimes, however, at the cost > of being more wordy, but it does let you say some pretty interesting > things with much fewer words. [ju] et al. come to mind right away: {lo > palci seju nanmu} "a/the man who is a man, whether or not he is evil", > {lo gendra ju smudra}, "the grammatically correct thing whether or not > means the right thing". > > Tenses combined with logical connectives can produce interesting > results too: [do obabo mi citka lo plise] "If I eat an apple later, > then you eat an apple now, and if you eat an apple now, then I eat an > apple later. > > lujvo, too, are a pretty interesting concept: they are compounds > defined by preset affixes assigned to certain root words or grammar > words. Properly formed, non-metaphorical ones can be almost perfectly > understood even if one has never encountered the word before. For > example, we can decompose the lujvo {lekri'ami'i} into the root words > {lenku rinka minji} which is a phrase compound that almost certainly > means {minji lo ka rinka lo nu lenku} "machine of which the purpose is > to physically cause [something] being/becoming cold", so "fridge" or > "air conditioning". > > mu'o mi'e la tsani > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. --14dae93993d11a5a1904c029843d Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Another cool thing that you get with lojban is semantically dense "wor= ds". =A0Because you can directly reference the words within another wo= rds definition. =A0So for instance,=A0
bancu's definition is: x1 ex= ceeds/is beyond limit/boundary x2 from x3 in property/amount x4

So in lojban {lo velbancu} is "the property or amo= unt by which a thing exceeds a limit".

Or, a = more realistic example. =A0{lo ve klama} would technically be translated as= "a/the route by which something comes/goes to a destination from an o= rigin". =A0In practice it would just be glossed as "a route"= , but there's so much nuance built in that you get for free.

On Wed, May 16, 2012 at 11:35 AM, Jacob Erri= ngton <nictytan@gmail.com> wrote:
> ta nelci lo ta gerku
>
> vs.
>
> S/he likes his/her dog.

That doesn't quite mean that but yes, the demonstratives can refe= r to
things or people.

It actually means "what I'm pointing at like the dog of what I'= ;m
pointing at" but those pointed-at things don't need to refer to th= e
same thing. Using [ri] would solve that problem.

>Could someone tell me what Lojban can do that English cannot and show a= n example so it's easy for me to understand?

Well, Lojban is simply more precise, sometimes, however, at the cost<= br> of being more wordy, but it does let you say some pretty interesting
things with much fewer words. [ju] et al. come to mind right away: {lo
palci seju nanmu} "a/the man who is a man, whether or not he is evil&q= uot;,
{lo gendra ju smudra}, "the grammatically correct thing whether or not=
means the right thing".

Tenses combined with logical connectives can produce interesting
results too: [do obabo mi citka lo plise] "If I eat an apple later, then you eat an apple now, and if you eat an apple now, then I eat an
apple later.

lujvo, too, are a pretty interesting concept: they are compounds
defined by preset affixes assigned to certain root words or grammar
words. Properly formed, non-metaphorical ones can be almost perfectly
understood even if one has never encountered the word before. For
example, we can decompose the lujvo {lekri'ami'i} into the root wor= ds
{lenku rinka minji} which is a phrase compound that almost certainly
means {minji lo ka rinka lo nu lenku} "machine of which the purpose is=
to physically cause [something] being/becoming cold", so "fridge&= quot; or
"air conditioning".

mu'o mi'e la tsani

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--14dae93993d11a5a1904c029843d--