Received: from mail-qa0-f56.google.com ([209.85.216.56]:40887) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1Sbdfd-0004kh-Cj; Mon, 04 Jun 2012 13:14:36 -0700 Received: by qauh8 with SMTP id h8sf3059136qau.1 for ; Mon, 04 Jun 2012 13:14:27 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:references:to:subject:in-reply-to :x-mb-message-source:mime-version:from:x-mb-message-type:x-mailer :message-id:x-originating-ip:date:x-aol-global-disposition :x-aol-scoll-score:x-aol-scoll-url_count:x-aol-sid:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=k59A06mQTtHPPYzSnemJGrrtxaUcenCHv36yEyHwvz4=; b=vAs8Uf0cbS1tRF/twRFmR49uMFJxOfAnLxvRdWo0vNN+fsn9qPRuMIDCS0oH8QyQ34 I8r472rP1Lp4t9w0PHKwtTh8mfMplqtrMrRhRDNzOmWrHNGMt2k54lrtITBtJBFvBFVQ 2WMwBsVredQjOH2AjMfwHb0L+gaCrSVEQ++x4= Received: by 10.52.68.134 with SMTP id w6mr744490vdt.6.1338840866982; Mon, 04 Jun 2012 13:14:26 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.52.98.99 with SMTP id eh3ls2734585vdb.3.gmail; Mon, 04 Jun 2012 13:14:26 -0700 (PDT) Received: by 10.52.88.174 with SMTP id bh14mr25863026vdb.6.1338840866405; Mon, 04 Jun 2012 13:14:26 -0700 (PDT) Received: by 10.52.88.174 with SMTP id bh14mr25863023vdb.6.1338840866389; Mon, 04 Jun 2012 13:14:26 -0700 (PDT) Received: from imr-ma05.mx.aol.com (imr-ma05.mx.aol.com. [64.12.100.31]) by gmr-mx.google.com with ESMTP id q11si4618781vdd.1.2012.06.04.13.14.26; Mon, 04 Jun 2012 13:14:26 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of tsofian@aol.com designates 64.12.100.31 as permitted sender) client-ip=64.12.100.31; Received: from mtaomg-mb05.r1000.mx.aol.com (mtaomg-mb05.r1000.mx.aol.com [172.29.41.76]) by imr-ma05.mx.aol.com (8.14.1/8.14.1) with ESMTP id q54KEHfb020021 for ; Mon, 4 Jun 2012 16:14:17 -0400 Received: from core-mtb005c.r1000.mail.aol.com (core-mtb005.r1000.mail.aol.com [172.29.234.209]) by mtaomg-mb05.r1000.mx.aol.com (OMAG/Core Interface) with ESMTP id 6BCAAE000089 for ; Mon, 4 Jun 2012 16:14:17 -0400 (EDT) References: To: lojban@googlegroups.com Subject: Re: [lojban] Digest for lojban@googlegroups.com - 15 Messages in 6 Topics In-Reply-To: X-MB-Message-Source: WebUI MIME-Version: 1.0 From: Terry Sofian X-MB-Message-Type: User X-Mailer: AOL Webmail 36210-STANDARD Received: from 64.19.19.34 by webmail-d137.sysops.aol.com (149.174.18.27) with HTTP (WebMailUI); Mon, 04 Jun 2012 16:14:17 -0400 Message-Id: <8CF10A5C0C01C94-7E4-19BF7@webmail-d137.sysops.aol.com> X-Originating-IP: [64.19.19.34] Date: Mon, 4 Jun 2012 16:14:17 -0400 (EDT) x-aol-global-disposition: G X-AOL-SCOLL-SCORE: 1:2:479106464:93952408 X-AOL-SCOLL-URL_COUNT: 4 x-aol-sid: 3039ac1d294c4fcd171926e9 X-Original-Sender: tsofian@aol.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of tsofian@aol.com designates 64.12.100.31 as permitted sender) smtp.mail=tsofian@aol.com; dkim=pass header.i=@mx.aol.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="--------MB_8CF10A5C0D327BC_7E4_6F2EC_webmail-d137.sysops.aol.com" X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / This is a multi-part message in MIME format. ----------MB_8CF10A5C0D327BC_7E4_6F2EC_webmail-d137.sysops.aol.com Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Thank you all very much. As I mentioned I would be happy to specifically th= ank people who have assisted, as well as mentioning this lit and other lojb= an resources. If you would like to be mentioned please shoot me an email of= f list with the name you would like me to use. Just a little background on some of the back story. Aliens arrive in the so= lar system and need servents due to the condition of their vessel. They "ha= rvest" humans to work for them. The aliens are basically biological compute= rs. They teach humans lojban. At a point later in the time line several gro= ups of humans are abandonned. Their cultures evolve independently, and some= become very dark and cruel. They still speak and write in lojban, even tho= ugh they have taken various turns in terms of cultural development. The Sea= Kings in particular honor certain behaviours that other cultures might fin= d objectioable or worse. Slays Merchant is "one who kills a merchant" A mononymous culture is would be very dificult to deal with, once it reache= d a size above a small city state. Instead of treating the name noi/poi clu= ases can it be treated as a series of mononyms in which order is key to exa= ct meaning? This would be similar to Republican Period Latin where an indiv= idual had three names, http://en.wikipedia.org/wiki/Roman_naming_convention= s " a name for an aristocratic male citizen comprised three parts (tria nom= ina): praenomen (given name), nomen (or nomen gentile or simply gentilicium= , being the name of the gens or clan) and cognomen (name of a family line w= ithin the gens). Sometimes a second or third cognomen, called agnomen, was = added. Thanks again for all the help. Terry =20 "John E. Clifford" Jun 03 01:46PM -0500 =20 I presume you mean a humm of one of the cultures. =20 Sent from my iPad =20 =20 Remo Dentato Jun 03 09:29PM +0200 =20 Let me try to offer a suggestion with what seems to be the easy part. =20 Beyond the Clouds fe'eba'o lo dilnu (cannot be used as a name!) la fe'eba'o dilnu (could be the proper name of a place) =20 =20 Hosts selvi'e (in the sense of hosting guests) Priest jdaca'i Warrior balsoi (in the sense of "Great fighter") sonci (in the mere sense of solider/fighter) Weapon Maker xa'izba Seafarer xasli'u Ship Builder blozba Craftsman balzba (in the sense of "Great Maker") Farmer cagypre Servant selfu Slave selbapse'u Unholy nalcensa =20 While others will offer suggestions for those, I'll try to think about your family names which sounds rather tricky to translate. =20 remod =20 P.S. with "Slays Merchant", you mean that the person is a killer of merchan= ts? =20 =20 "la .lindar." Jun 03 07:36PM -0700 =20 Lojban is really geared for mononyms. You'd have to translate it using a bunch of noi/poi clauses. =20 mi'e la .lindar. poi se laznu la .grinuud. gi'e pamoi gi'e zgifi'i gi'e=20 nelci le smela ku'o ku mu'o =20 Pierre Abbat Jun 03 11:21PM -0400 =20 On Sunday 03 June 2012 22:36:11 la .lindar. wrote: > You'd have to translate it using a bunch of noi/poi clauses. =20 > mi'e la .lindar. poi se laznu la .grinuud. gi'e pamoi gi'e zgifi'i gi'e > nelci le smela ku'o ku mu'o =20 "la .lindar.grinuud." is valid, as are "la .kot.divuar."=20 and "la .misisipis.rirx.". =20 mu'omi'e .pier.blojben.abat. =20 --=20 La sal en el mar es m=E1s que en la sangre. Le sel dans la mer est plus que dans le sang. --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den. ----------MB_8CF10A5C0D327BC_7E4_6F2EC_webmail-d137.sysops.aol.com Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1
Thank you all very much. As I mentioned I would be happy to specifical= ly thank people who have assisted, as well as mentioning this lit and other= lojban resources. If you would like to be mentioned please shoot me an ema= il off list with the name you would like me to use.
 
Just a little background on some of the back story. Aliens arrive in t= he solar system and need servents due to the condition of their vessel. The= y "harvest" humans to work for them. The aliens are basically biological co= mputers. They teach humans lojban. At a point later in the time line severa= l groups of humans are abandonned. Their cultures evolve independently, and= some become very dark and cruel. They still speak and write in lojban, eve= n though they have taken various turns in terms of cultural development.&nb= sp;The Sea Kings in particular honor certain behaviours that other cul= tures might find objectioable or worse. Slays Merchant is "one who kills a = merchant"
 
A mononymous culture is would be very dificult to deal with, once it r= eached a size above a small city state. Instead of treating the name noi/po= i cluases can it be treated as a series of mononyms in which order is key t= o exact meaning? This would be similar to Republican Period Latin wher= e an individual had three names, http://en.wikipedia.org/wiki/Roman_naming_conv= entions " a name for an aristocratic male citizen comprised three = parts (tria nomina): praenomen (given name), nomen (or <= B>nomen gentile or simply gentilicium, being the name of the = gens or = clan) and cognome= n (name of a family line within the gens). Sometimes a secon= d or third cognomen, called agnomen, was added.
 
Thanks again for all the help.
 
Terry
 
 

 
    "John E. Clifford" <kali9putra@yahoo.com> Jun 03 01:46P= M -0500  

    I presume you mean a humm of one of the cultures.
     
    Sent from my iPad
     
     
    Remo Dentato <rdentato@gmail.com> Jun 03 09:29PM +0200 &n= bsp;

    Let me try to offer a suggestion with what seems to be the easy part.
     
    Beyond the Clouds fe'eba'o lo dilnu (cannot be used as a name!)
    la fe'eba'o dilnu (could be the proper name of a place)
     
     
    Hosts selvi'e (in the sense of hosting guests)
    Priest jdaca'i
    Warrior balsoi (in the sense of "Great fighter")
    sonci (in the mere sense of solider/fighter)
    Weapon Maker xa'izba
    Seafarer xasli'u
    Ship Builder blozba
    Craftsman balzba (in the sense of "Great Maker")
    Farmer cagypre
    Servant selfu
    Slave selbapse'u
    Unholy nalcensa
     
    While others will offer suggestions for those, I'll try to think about
    your family names which sounds rather tricky to translate.
     
    remod
     
    P.S. with "Slays Merchant", you mean that the person is a killer of merchan= ts?
     
     
    "la .lindar." <lindarthebard@gmail.com> Jun 03 07:36= PM -0700  

    Lojban is really geared for mononyms.
    You'd have to translate it using a bunch of noi/poi clauses.
     
    mi'e la .lindar. poi se laznu la .grinuud. gi'e pamoi gi'e zgifi'i gi'e nelci le smela ku'o ku mu'o
     
    Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> Jun 03 11:21PM -0400 &n= bsp;

    On Sunday 03 June 2012 22:36:11 la .lindar. wrote:
    > You'd have to translate it using a bunch of noi/poi clauses.
     
    > mi'e la .lindar. poi se laznu la .grinuud. gi'e pamoi gi'e zgifi'i gi'= e
    > nelci le smela ku'o ku mu'o
     
    "la .lindar.grinuud." is valid, as are "la .kot.divuar."
    and "la .misisipis.rirx.".
     
    mu'omi'e .pier.blojben.abat.
     
    --
    La sal en el mar es m=E1s que en la sangre.
    Le sel dans la mer est plus que dans le sang.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
----------MB_8CF10A5C0D327BC_7E4_6F2EC_webmail-d137.sysops.aol.com--