Received: from mail-ey0-f189.google.com ([209.85.215.189]:59313) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1SbhVF-0006JN-GC; Mon, 04 Jun 2012 17:20:15 -0700 Received: by eaad14 with SMTP id d14sf2729026eaa.16 for ; Mon, 04 Jun 2012 17:19:58 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:from:date:message-id:subject :to:x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type; bh=klByS8GEsU3lqSKaLqGjkfhCVrVdKNXDBMdX8jZ4yuc=; b=aJyecS06idXvAl8GL61L0lBrj4D9I5o83nj8TMBXcFeW1ui66wITGJDL2kvwd6mTwN ZhKB4lJy8Z1EsEeD+Cws9J6TXL+PkARTqmNsmqz69hNAnJH+L71Asl6F1orKSejbmgxK yzbqzgZpssJu5emgIedyb06oG+HUKRONv07XM= Received: by 10.205.141.82 with SMTP id jd18mr522426bkc.5.1338855597940; Mon, 04 Jun 2012 17:19:57 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.204.154.7 with SMTP id m7ls4724906bkw.5.gmail; Mon, 04 Jun 2012 17:19:56 -0700 (PDT) Received: by 10.204.152.217 with SMTP id h25mr2476458bkw.3.1338855596126; Mon, 04 Jun 2012 17:19:56 -0700 (PDT) Received: by 10.204.152.217 with SMTP id h25mr2476457bkw.3.1338855596090; Mon, 04 Jun 2012 17:19:56 -0700 (PDT) Received: from mail-lpp01m010-f53.google.com (mail-lpp01m010-f53.google.com [209.85.215.53]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id iv15si10593272bkc.0.2012.06.04.17.19.55 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Mon, 04 Jun 2012 17:19:56 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of lytlesw@gmail.com designates 209.85.215.53 as permitted sender) client-ip=209.85.215.53; Received: by lagu2 with SMTP id u2so3841142lag.26 for ; Mon, 04 Jun 2012 17:19:55 -0700 (PDT) Received: by 10.152.108.144 with SMTP id hk16mr14664002lab.2.1338855595385; Mon, 04 Jun 2012 17:19:55 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.112.29.199 with HTTP; Mon, 4 Jun 2012 17:19:35 -0700 (PDT) From: MorphemeAddict Date: Mon, 4 Jun 2012 20:19:35 -0400 Message-ID: Subject: [lojban] Lojban in SF story To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: lytlesw@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of lytlesw@gmail.com designates 209.85.215.53 as permitted sender) smtp.mail=lytlesw@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=bcaec54d4dd62b22c004c1ae9c4f X-Spam-Score: 0.0 (/) X-Spam_score: 0.0 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / --bcaec54d4dd62b22c004c1ae9c4f Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable If the aliens teach the humans Lojban, then are you just using Lojban as a (logical) alien language? This conflicts strongly with the real-world facts of Lojban. Or maybe the aliens are teaching the humans Lojban because the aliens understand Lojban qua Lojban more readily? stevo On Mon, Jun 4, 2012 at 4:14 PM, Terry Sofian wrote: > Thank you all very much. As I mentioned I would be happy to specifically > thank people who have assisted, as well as mentioning this lit and other > lojban resources. If you would like to be mentioned please shoot me an > email off list with the name you would like me to use. > > Just a little background on some of the back story. Aliens arrive in the > solar system and need servents due to the condition of their vessel. They > "harvest" humans to work for them. The aliens are basically biological > computers. They teach humans lojban. At a point later in the time line > several groups of humans are abandonned. Their cultures evolve > independently, and some become very dark and cruel. They still speak and > write in lojban, even though they have taken various turns in terms of > cultural development. The Sea Kings in particular honor certain behaviour= s > that other cultures might find objectioable or worse. Slays Merchant is > "one who kills a merchant" > > A mononymous culture is would be very dificult to deal with, once it > reached a size above a small city state. Instead of treating the name > noi/poi cluases can it be treated as a series of mononyms in which order = is > key to exact meaning? This would be similar to Republican Period Latin > where an individual had three names, > http://en.wikipedia.org/wiki/Roman_naming_conventions " a name for an > aristocratic male citizen comprised three parts (*tria nomina*): * > praenomen * (given name), *nomen*= (or > *nomen gentile* or simply *gentilicium*, being the name of the *gens > * or clan ) and *cognomen > * (name of a family line within the *gens*). Sometimes a second or third > cognomen, called *agnomen*, was added. > > Thanks again for all the help. > > Terry > > > > > > > "John E. Clifford" Jun 03 01:46PM -0500 > > I presume you mean a humm of one of the cultures. > > Sent from my iPad > > > > > Remo Dentato Jun 03 09:29PM +0200 > > Let me try to offer a suggestion with what seems to be the easy part. > > Beyond the Clouds fe'eba'o lo dilnu (cannot be used as a name!) > la fe'eba'o dilnu (could be the proper name of a place) > > > Hosts selvi'e (in the sense of hosting guests) > Priest jdaca'i > Warrior balsoi (in the sense of "Great fighter") > sonci (in the mere sense of solider/fighter) > Weapon Maker xa'izba > Seafarer xasli'u > Ship Builder blozba > Craftsman balzba (in the sense of "Great Maker") > Farmer cagypre > Servant selfu > Slave selbapse'u > Unholy nalcensa > > While others will offer suggestions for those, I'll try to think about > your family names which sounds rather tricky to translate. > > remod > > P.S. with "Slays Merchant", you mean that the person is a killer of > merchants? > > > > > "la .lindar." Jun 03 07:36PM -0700 > > Lojban is really geared for mononyms. > You'd have to translate it using a bunch of noi/poi clauses. > > mi'e la .lindar. poi se laznu la .grinuud. gi'e pamoi gi'e zgifi'i > gi'e > nelci le smela ku'o ku mu'o > > > > Pierre Abbat Jun 03 11:21PM -0400 > > On Sunday 03 June 2012 22:36:11 la .lindar. wrote: > > You'd have to translate it using a bunch of noi/poi clauses. > > > mi'e la .lindar. poi se laznu la .grinuud. gi'e pamoi gi'e zgifi'i > gi'e > > nelci le smela ku'o ku mu'o > > "la .lindar.grinuud." is valid, as are "la .kot.divuar." > and "la .misisipis.rirx.". > > mu'omi'e .pier.blojben.abat. > > -- > La sal en el mar es m=E1s que en la sangre. > Le sel dans la mer est plus que dans le sang. > > > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=3Den. > --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den. --bcaec54d4dd62b22c004c1ae9c4f Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable If the aliens teach the humans Lojban, then are you just using Lojban as a = (logical) alien language? This conflicts strongly with the real-world facts= of Lojban. Or maybe the aliens are teaching the humans Lojban because the = aliens understand Lojban qua Lojban more readily?=A0

stevo

On Mon, Jun 4, 2012 = at 4:14 PM, Terry Sofian <tsofian@aol.com> wrote:
Thank you all very much. As I mentioned I would be happy to specifical= ly thank people who have assisted, as well as mentioning this lit and other= lojban resources. If you would like to be mentioned please shoot me an ema= il off list with the name you would like me to use.
=A0
Just a little background on some of the back story. Aliens arrive in t= he solar system and need servents due to the condition of their vessel. The= y "harvest" humans to work for them. The aliens are basically bio= logical computers. They teach humans lojban. At a point later in the time l= ine several groups of humans are abandonned. Their cultures evolve independ= ently, and some become very dark and cruel. They still speak and write in l= ojban, even though they have taken various turns in terms of cultural devel= opment.=A0The Sea Kings in particular=A0honor certain behaviours that other= cultures might find objectioable or worse. Slays Merchant is "one who= kills a merchant"
=A0
A mononymous culture is would be very dificult to deal with, once it r= eached a size above a small city state. Instead of treating the name noi/po= i cluases can it be treated as a series of mononyms in which order is key t= o exact meaning? This would be similar to Republican=A0Period Latin where a= n individual had three names,=A0http://en.wikipedia.org/wiki/Roman= _naming_conventions=A0" a name for an aristocratic male citizen co= mprised three parts (tria nomina): praenomen (given name), nomen (or nomen gentile or simply gentilic= ium, being the name of the gens or clan) and = cognomen (name of a family line within the gens)= . Sometimes a second or third cognomen, called agnomen, was added.
=A0
Thanks again for all the help.
=A0
Terry
=A0
=A0

=A0
    Remo Dentato <rdentato@gmail.com> Jun 03= 09:29PM +0200 =A0

    Let me try to offer a suggestion with what seems to be the easy part.
    =A0
    Beyond the Clouds fe'eba'o lo dilnu (cannot be used as a name!)
    la fe'eba'o dilnu (could be the proper name of a place)
    =A0
    =A0
    Hosts selvi'e (in the sense of hosting guests)
    Priest jdaca'i
    Warrior balsoi (in the sense of "Great fighter")
    sonci (in the mere sense of solider/fighter)
    Weapon Maker xa'izba
    Seafarer xasli'u
    Ship Builder blozba
    Craftsman balzba (in the sense of "Great Maker")
    Farmer cagypre
    Servant selfu
    Slave selbapse'u
    Unholy nalcensa
    =A0
    While others will offer suggestions for those, I'll try to think about<= br> your family names which sounds rather tricky to translate.
    =A0
    remod
    =A0
    P.S. with "Slays Merchant", you mean that the person is a killer = of merchants?
    =A0
    =A0
    Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> Jun 03= 11:21PM -0400 =A0

    On Sunday 03 June 2012 22:36:11 la .lindar. wrote:
    > You'd have to translate it using a bunch of noi/poi clauses.
    =A0
    > mi'e la .lindar. poi se laznu la .grinuud. gi'e pamoi gi'e= zgifi'i gi'e
    > nelci le smela ku'o ku mu'o
    =A0
    "la .lindar.grinuud." is valid, as are "la .kot.divuar."= ;
    and "la .misisipis.rirx.".
    =A0
    mu'omi'e .pier.blojben.abat.
    =A0
    --
    La sal en el mar es m=E1s que en la sangre.
    Le sel dans la mer est plus que dans le sang.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--bcaec54d4dd62b22c004c1ae9c4f--