Received: from mail-ob0-f189.google.com ([209.85.214.189]:35245) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1SiiAM-0005fM-HC; Sun, 24 Jun 2012 01:27:32 -0700 Received: by obbun3 with SMTP id un3sf3173239obb.16 for ; Sun, 24 Jun 2012 01:27:24 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:date:from:to:message-id:subject:mime-version :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type; bh=CH9CCHZhK+yJvGvt99MaSwA7CY3euX7ZwKEBYLM9LwI=; b=zTZ7GG8sg3xtOLmNDV+7QXjechzTCbzTxg1zujtkB9r+df2Jt7goP3zPeWqRpxxW2A WzmBtCC1YFDvstYppNEkiXO7p0oWGJ+p0/7mY2QdBSVQ7eT2IX622NHO6uMCnl1jsHhs 5CJHYPH+cDTF8WS5PDIcYtz6CMeceBesc6k58= Received: by 10.68.135.99 with SMTP id pr3mr769871pbb.5.1340526443884; Sun, 24 Jun 2012 01:27:23 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.68.240.165 with SMTP id wb5ls10499906pbc.1.gmail; Sun, 24 Jun 2012 01:27:22 -0700 (PDT) Received: by 10.68.236.170 with SMTP id uv10mr757450pbc.11.1340526442508; Sun, 24 Jun 2012 01:27:22 -0700 (PDT) Date: Sun, 24 Jun 2012 01:27:21 -0700 (PDT) From: gleki To: lojban@googlegroups.com Message-Id: <5b45b636-9709-4409-a900-f7442b7e6603@googlegroups.com> Subject: [lojban] {fa'a} and expressing "towards" in Lojban. MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: gleki.is.my.name@gmail.com X-Original-Authentication-Results: ls.google.com; spf=pass (google.com: domain of gleki.is.my.name@gmail.com designates internal as permitted sender) smtp.mail=gleki.is.my.name@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_878_394808.1340526441930" X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / ------=_Part_878_394808.1340526441930 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Robin and I have been talking about {fa'a}. Assume for the moment that {fa'a do} definitely means "facing you"; i.e. it's about direction/orientation, and not about movement or something else. So {mi klama pu tu'a do} =~ {lo nu mi klama cu purci tu'a do}, right? Oh, also assume that *farna* is about facing/direction/orientation, which is much less clear. So I think that {mi klama fa'a do} means, approx, {lo nu mi klama cu se farna do} i.e. "the event of my going, as a whole, faces you". Which, generally speaking, is a pretty remarkably useless concept. But I can't see how to make it mean "I go towards you" or "I'm facing you as I go" without raping the tense system with a buffalo. In a recent poem it was said something like {ko'a catlu fa'a lo canko} - "He looked in the direction of the window" as opposed to {ko'a catlu lo canko} - "he looked at the window". As for me, i perceived farna as a vector. fa'a = having a vector oriented towards... Before commenting please read http://dag.github.com/cll/10/28/ http://www.lojban.org/tiki/BPFK+Section%3A+Directional+Spatial and the previous discussion at http://www.lojban.org/tiki/fa'a%20as%20orientation. So two questions 1. How to say "go towards..."? 2. What fa'a really means or should mean? -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/HeBpVGHMGTUJ. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. ------=_Part_878_394808.1340526441930 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Robin and I have been talking about {fa'a}.

<rlpowell> Assume for the moment that {fa'a do} definitely means "= facing you"; i.e. it's about direction/orientation, and not about movement = or something else.
<rlpowell> So {mi klama pu tu'a do} =3D~= {lo nu mi klama cu purci tu'a do}, right?
<rlpowell> Oh, a= lso assume that *farna* is about facing/direction/orientation, which is muc= h less clear.
<rlpowell> So I think that {mi klama fa'a do}= means, approx, {lo nu mi klama cu se farna do}
<rlpowell> = i.e. "the event of my going, as a whole, faces you".
<rlpowell= > Which, generally speaking, is a pretty remarkably useless concept.
<rlpowell> But I can't see how to make it mean "I go towards y= ou" or "I'm facing you as I go" without raping the tense system with a buff= alo. In a recent poem it was said something like {ko'a catlu fa'a lo c= anko} - "He looked in the direction of the window"  as opposed to {ko'= a catlu lo canko} - "he looked at the window".

As for me, i perceive= d farna as a vector. fa'a =3D having a vect= or oriented towards...

Before commenting please read http://dag.github.c= om/cll/10/28/
http://www.lojban.org/tiki/BPFK+= Section%3A+Directional+Spatial and the previous discussion a= t
http://www.lojban.org/tiki/fa'a%20as%20orientation.

<= /div>
So two questions
1. How to say "go towards..."?
2. What fa'= a really means or should mean?

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/He= BpVGHMGTUJ.
=20 To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
------=_Part_878_394808.1340526441930--