Received: from mail-yw0-f61.google.com ([209.85.213.61]:51611) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1SquAN-0006IJ-Ip; Mon, 16 Jul 2012 15:53:24 -0700 Received: by yhoo21 with SMTP id o21sf5694110yho.16 for ; Mon, 16 Jul 2012 15:53:17 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:date:from:to:message-id:in-reply-to:references:subject :mime-version:x-original-sender:x-original-authentication-results :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=Bv11UVUFjDlDq6RODKH64wPRJufJl89dyGzhlJtTE1g=; b=NhenDkAws6cLV+CDVIlIKlIgxN02cebKDi6KoVN5wySONmObylYYz2f2zB5m3kM7hy +rN6xyonBeT9qCRUoba7h6rwINcxUqmmbW9OhanvwnwbXB75VJ+zfFSMnpWb3czaR3Uf KK+Th8yGiVZPwOUXo+nTIBDf3SFjzl8DjlwjI= Received: by 10.52.34.8 with SMTP id v8mr100357vdi.5.1342479197192; Mon, 16 Jul 2012 15:53:17 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.220.141.4 with SMTP id k4ls3217478vcu.9.gmail; Mon, 16 Jul 2012 15:53:16 -0700 (PDT) Received: by 10.52.23.65 with SMTP id k1mr103188vdf.7.1342479196516; Mon, 16 Jul 2012 15:53:16 -0700 (PDT) Date: Mon, 16 Jul 2012 15:53:15 -0700 (PDT) From: djandus To: lojban@googlegroups.com Message-Id: <49efef2f-4717-46c5-98c6-923771fc4a91@googlegroups.com> In-Reply-To: <3ef5f8a1-0636-4268-8efb-1bb1bfb23554@googlegroups.com> References: <3ff6a666-ef57-4139-9a40-a5cc4ddc2a70@googlegroups.com> <3ef5f8a1-0636-4268-8efb-1bb1bfb23554@googlegroups.com> Subject: [lojban] Re: Pokemon translation MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: jandew@gmail.com X-Original-Authentication-Results: ls.google.com; spf=pass (google.com: domain of jandew@gmail.com designates internal as permitted sender) smtp.mail=jandew@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_681_10662681.1342479196011" X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / ------=_Part_681_10662681.1342479196011 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Monday, July 16, 2012 12:41:03 PM UTC-5, djandus wrote: > > However, there is currently a blatant bug that won't let you get past the > beginning of the game > bug fixed! Download the rom here. The baserom is here . I recommend getting VBA-M to play it. It's crossplatform. What's done: start menu, options menu, intro text before Oak stops you Things to watch for: - The code for the Rival's default names is disassembled, but not the code for the Player's. I have implemented both versions so you can compare them; if I can't lojbanize Player's by the time I'm done, I'll have to change Rival's back to match. - Every single "paragraph" of Oak's speech came out equal or shorter in length in Lojban, excepting the last one. It has figurative language that I'm not really sure what to do with. I made an attempt to translate it literally, but it's pretty obscure. Feel free to take a stab at it. - The next section has a few bits identifying the speaker. ("Gary: Blah blah blah.") I feel like the most concise way of handling this is with {mi'e}, but that doesn't feel right since Gary doesn't actually say it. How does {.i mi'e sa'a .geris. broda brode brodi} sound? Note that {.i mi'e sa'a } takes up an entire line. - The options menu is a little interesting. The last option actually means nothing to me -- I asked my fillyfriend what she remembered it meant and translated it based off that. (Something about whether moving something shifts it up/down or swaps directly with another.) However, for the life of me, I cannot find what it's supposed to change, so feel free to give me a better translation. I'm really starting to get the hang of this. The rest of the game will be more limited by translation speed, I think. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/vAhcMJRaOCoJ. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. ------=_Part_681_10662681.1342479196011 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Monday, July 16, 2012 12:41:03 PM UTC-5, djandus wrote:
However, there is currently a blatant bug = that won't let you get past the beginning of the game
bug fixed!

Download the rom here. The basero= m is here.
I recommend getting VBA-M to play it. It's crosspl= atform.

What's done: start menu, options menu, int= ro text before Oak stops you
Things to watch for:
    <= li>The code for the Rival's default na= mes is disassembled, but not the code for the Player's. I have implemented = both versions so you can compare them; if I can't lojbanize Player's by the= time I'm done, I'll have to change Rival's back to match.
  • <= span style=3D"line-height: normal;">Every single "paragraph" of Oak's speec= h came out equal or shorter in length in Lojban, excepting the last one. It= has figurative language that I'm not really sure what to do with. I made a= n attempt to translate it literally, but it's pretty obscure. Feel free to = take a stab at it.
  • The = next section has a few bits identifying the speaker. ("Gary: Blah blah blah= .") I feel like the most concise way of handling this is with {mi'e}, but t= hat doesn't feel right since Gary doesn't actually say it. How does {.i mi'= e sa'a .geris. broda brode brodi} sound? Note that {.i mi'e sa'a <name&g= t;} takes up an entire line.
  • The options menu is a little interesting. The last option= actually means nothing to me -- I asked my fi= llyfriend what she remembered it meant and translated it based off= that. (Something about whether moving something shifts it up/down or swaps= directly with another.) However, for the life of me, I cannot find what it= 's supposed to change, so feel free to give me a better translation.
I'm really starting to get the hang of this. Th= e rest of the game will be more limited by translation speed, I think.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/vA= hcMJRaOCoJ.
=20 To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
------=_Part_681_10662681.1342479196011--