Received: from mail-yx0-f189.google.com ([209.85.213.189]:65142) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1Su78V-0000u5-0G; Wed, 25 Jul 2012 12:20:51 -0700 Received: by yenl13 with SMTP id l13sf1297355yen.16 for ; Wed, 25 Jul 2012 12:20:36 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:sender:in-reply-to:references :from:date:message-id:subject:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=ho1mccDLdIeQja00/dK76vLdEjwDKsE5jrAJwG2URUE=; b=iL/pfmNtw0skeLjEIMHiottRDZciDhTD3GDa6HYAzg6axw1w6lcUPwUWMHtUnooHyN Wg+zpn3lmKxUGZwHmZHW3aUpTcINgGuTDXhW2E9Wz5FSB+uJUFKe1AKcHw/8RBjngLX4 psR4UWRDeuItiVLVxp2Lhcw9Mz7XoZ0a6GCyE= Received: by 10.52.71.36 with SMTP id r4mr1873312vdu.3.1343244036164; Wed, 25 Jul 2012 12:20:36 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.52.75.106 with SMTP id b10ls720081vdw.4.gmail; Wed, 25 Jul 2012 12:20:35 -0700 (PDT) Received: by 10.52.179.69 with SMTP id de5mr27868243vdc.7.1343244035498; Wed, 25 Jul 2012 12:20:35 -0700 (PDT) Received: by 10.52.179.69 with SMTP id de5mr27868241vdc.7.1343244035480; Wed, 25 Jul 2012 12:20:35 -0700 (PDT) Received: from mail-vc0-f178.google.com (mail-vc0-f178.google.com [209.85.220.178]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id y4si2231551vds.2.2012.07.25.12.20.35 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Wed, 25 Jul 2012 12:20:35 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of rpglover64@gmail.com designates 209.85.220.178 as permitted sender) client-ip=209.85.220.178; Received: by mail-vc0-f178.google.com with SMTP id f13so899418vcb.9 for ; Wed, 25 Jul 2012 12:20:35 -0700 (PDT) Received: by 10.52.35.233 with SMTP id l9mr16604496vdj.7.1343244035185; Wed, 25 Jul 2012 12:20:35 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Sender: lojban@googlegroups.com Received: by 10.58.69.82 with HTTP; Wed, 25 Jul 2012 12:20:13 -0700 (PDT) In-Reply-To: <50102B21.4020200@gmx.de> References: <201207231411.12437.phma@phma.optus.nu> <9d078b36-1814-40f9-9d8a-e54face9d102@googlegroups.com> <50102B21.4020200@gmx.de> From: ".arpis." Date: Wed, 25 Jul 2012 15:20:13 -0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Re: It's Greek to me To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: rpglover64@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of rpglover64@gmail.com designates 209.85.220.178 as permitted sender) smtp.mail=rpglover64@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=20cf307d0062905d8f04c5ac5fe5 X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / --20cf307d0062905d8f04c5ac5fe5 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Wed, Jul 25, 2012 at 1:21 PM, selpa'i wrote: > Am 25.07.2012 18:39, schrieb Marica Odagaki: > > xu ki'a lu .itkuile li'u xelso > > jboski and vlasisku doesn't parse ".itkuile" > and neither do I, to whom Lojban is still Greek. > > > vlasisku is not a parser. It can only decompose lujvo, but this is a > zi'evla based on Ithkuil (the language). > > Am 25.07.2012 19:07, schrieb Gleki Arxokuna: > > How shall we define it? > Wiktionary says > *Greek* (uncountable) Unintelligible speech or text, such as foreign > speech or text, or regarding subjects the listener is not familiar with, > such as mathematics or technical jargon; or statements that the listener > does not understand or agree with. > > .e'u > {.itkuile - x1 (quoted text/object) is unintelligible [for x2]} > Now I wonder if there is any need in this word when {jimpe} does the same. > The definition needs to be more specific. > > > That is possible, but quite terrible. You seem to be overlooking the joke > (or I am seeing a joke where there is none). > .itkuile: x1 pertains to Ithkuil in aspect x2 > > > It's funny when used as "this is so complicated, I can't understand it", > but defining it that way removes some of the metaphorical character from > the expression. Of course, you'd get some laughs when someone looks it up > expecting it to mean "x1 pertains to Ithkuil [..]" only to find this > joke-definition. Happens somewhat regularly with the many other joke-brivla > when someone looks them up on IRC. > I don't like the idea of having "joke-brivla" in which the official definition and the use are different. One compromise is to have the word mean "complicated and confusing" but have a note in its definition about its etymology. Another is to recognize that there is an elided {pe'a} in that usage and be careful using it. One of the things I _like_ about lojban is its _lack_ of idiomatic/metaphoric/undocumented constructs that make it difficult for learners to achieve proficiency. > > mu'o mi'e la selpa'i > > -- > .i pau mi me ma .i pa mai ko mi jungau la'e di'u > .i ba bo mi va'o lo nu nelci lo nu me ma kau cu barkla > .i va'o lo nu na nelci cu denpa ti lo nu mi drata > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > -- mu'o mi'e .arpis. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. --20cf307d0062905d8f04c5ac5fe5 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Wed, Jul 25, 2012 at 1:21 PM, selpa&#= 39;i <seladwa@gmx.de> wrote:
=20 =20 =20
Am 25.07.2012 18:39, schrieb Marica Odagaki:
xu ki'a lu .itkuile li'u xelso

jboski and vlasisku doesn't parse ".itkuile"
and neither do I,=A0to whom Lojban is still Greek.

vlasisku is not a parser. It can only decompose lujvo, but this is a zi'evla based on Ithkuil (the language).

Am 25.07.2012 19:07, schrieb Gleki Arxokuna:
How shall we define it?
Wiktionary says
Greek (uncountable) Unintelligible speech or text, such as foreign speech or text, or regarding subjects the listener is not familiar with, such as mathematics or technical jargon; or statements that the listener does not understand or agree with.

.e'u
{.itkuile - =A0x1 (quoted text/object) is unintelligible [for x2]}
Now I wonder if there is any need in this word when {jimpe} does the same.
The definition needs to be more specific.

That is possible, but quite terrible. You seem to be overlooking the joke (or I am seeing a joke where there is none).
.itkuile: x1 pertains to Ithkuil in aspect x2

=A0

It's funny when used as "this is so complicated, I can't understand it", but defining it that way removes some of the metaphorical character from the expression. Of course, you'd get some laughs when someone looks it up expecting it to mean "x1 pertains to Ithkuil [..]" only to find this joke-definition. Happens somewhat regularly with the many other joke-brivla when someone looks them up on IRC.

I d= on't like the idea of having "joke-brivla" in which the offic= ial definition and the use are different. One compromise is to have the wor= d mean "complicated and confusing" but have a note in its definit= ion about its etymology. Another is to recognize that there is an elided {p= e'a} in that usage and be careful using it.

One of the things I _like_ about lojban is its _lack_ of idiomatic/meta= phoric/undocumented constructs that make it difficult for learners to achie= ve proficiency.

mu'o mi'e la selpa'i

--=20
.i pau mi me ma .i pa mai ko mi jungau la'e di'u=20
.i ba bo mi va'o lo nu nelci lo nu me ma kau cu barkla=20
.i va'o lo nu na nelci cu denpa ti lo nu mi drata

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.



--
mu'o mi= 'e .arpis.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--20cf307d0062905d8f04c5ac5fe5--