Received: from mail-wi0-f189.google.com ([209.85.212.189]:35805) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1T2SfP-00030X-64; Fri, 17 Aug 2012 12:57:22 -0700 Received: by wibhr14 with SMTP id hr14sf750660wib.16 for ; Fri, 17 Aug 2012 12:57:03 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=beta; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=FjeK7NIhVutgZGOmNWwCKY34yF5SZhUKU5IsSY8Fk88=; b=jFH94Lg5evGERNem/rKRsLDinwX93ApTnl4ykwyNlwCN2tK14qGrQo1Yaz4B6pgLuX Wa9/Tu0QIyJLHTYXpWlY+OgIPOqUmc2qMry5ExHhKzD0MHEaDBFqdJVHIOeRkHGuWfxR nMyJnk973B6hFHkE9SF8Wwh5+hQIkPqqnO5PE= Received: by 10.204.129.7 with SMTP id m7mr337922bks.17.1345233422154; Fri, 17 Aug 2012 12:57:02 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.204.129.214 with SMTP id p22ls3447461bks.7.gmail; Fri, 17 Aug 2012 12:57:01 -0700 (PDT) Received: by 10.205.139.2 with SMTP id iu2mr636092bkc.7.1345233421167; Fri, 17 Aug 2012 12:57:01 -0700 (PDT) Received: by 10.205.139.2 with SMTP id iu2mr636090bkc.7.1345233421146; Fri, 17 Aug 2012 12:57:01 -0700 (PDT) Received: from mail-lpp01m010-f42.google.com (mail-lpp01m010-f42.google.com [209.85.215.42]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id q3si1939028bkv.1.2012.08.17.12.57.01 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Fri, 17 Aug 2012 12:57:01 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of eyeonus@gmail.com designates 209.85.215.42 as permitted sender) client-ip=209.85.215.42; Received: by mail-lpp01m010-f42.google.com with SMTP id l5so1847096lah.15 for ; Fri, 17 Aug 2012 12:57:01 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.152.131.68 with SMTP id ok4mr5922810lab.47.1345233420926; Fri, 17 Aug 2012 12:57:00 -0700 (PDT) Received: by 10.152.24.70 with HTTP; Fri, 17 Aug 2012 12:57:00 -0700 (PDT) In-Reply-To: <502E8F21.3040308@gmail.com> References: <46b44f60-8492-4b06-b799-b10368c592fc@googlegroups.com> <502E8F21.3040308@gmail.com> Date: Fri, 17 Aug 2012 13:57:00 -0600 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Zombie From: Jonathan Jones To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: eyeonus@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of eyeonus@gmail.com designates 209.85.215.42 as permitted sender) smtp.mail=eyeonus@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=f46d0435c1d231c00d04c77b90e3 X-Spam-Score: 0.0 (/) X-Spam_score: 0.0 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / --f46d0435c1d231c00d04c77b90e3 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Or just have a Lrft4Dead zombie be {dzombii zi'o}? On Fri, Aug 17, 2012 at 12:36 PM, vitci'i wrote: > On 08/17/2012 05:01 AM, Visirus wrote: > > Was discussing this in irc and we couldn't come up with a consensus > since the word "zombie" seems to mean several different things. > > > > Any suggestions on how to resolve this in order to translate "zombie"? > > Why not just use different words for the different senses? > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > > -- mu'o mi'e .aionys. .i.e'ucai ko cmima lo pilno be denpa bu .i doi.luk. mi patfu do zo'o (Come to the Dot Side! Luke, I am your father. :D ) -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. --f46d0435c1d231c00d04c77b90e3 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Or just have a Lrft4Dead zombie be {dzombii zi'o}?

On Fri, Aug 17, 2012 at 12:36 PM, vitci'i <ce= lestialcognition@gmail.com> wrote:
On 08/17/2012 05:01 AM, Vi= sirus wrote:
> Was discussing this in irc and we couldn't come up with a consensu= s since the word "zombie" seems to mean several different things.=
>
> Any suggestions on how to resolve this in order to translate "zom= bie"?

Why not just use different words for the different senses?

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.



--
mu'o mi= 'e .aionys.

.i.e'ucai ko cmima lo pilno be denpa bu .i doi.l= uk. mi patfu do zo'o
(Come to the Dot Side! Luke, I am your father. = :D )

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--f46d0435c1d231c00d04c77b90e3--