Received: from mail-gg0-f189.google.com ([209.85.161.189]:42483) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1T6YBr-0007NZ-T7; Tue, 28 Aug 2012 19:39:48 -0700 Received: by ggcs5 with SMTP id s5sf47675ggc.16 for ; Tue, 28 Aug 2012 19:39:29 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-beenthere:received-spf:date:from:to:subject:message-id :mail-followup-to:references:mime-version:in-reply-to:user-agent :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type:content-disposition:content-transfer-encoding; bh=Pln6HskoPbpFV85KTSQ3fD7ssxZn5fb0tQLMLJKJLRY=; b=uBgggEoqqeF1mTrT1ztaHnw0mKbZIDhjbZrnkT3+sucRVqN0Gcf1tSDM+tLEvvDwYk pTPpIWIwcIJKlTeGn/CGFTMS0X3lnqpbtFb+YyJ0e1yVE4eDga9IZGJkXSXiFW8bH7X1 ZIYApBuAN/+Z6RYfraQt5SKIUlBR85wQFLdmQ3Sz9jLAqFkxPIlCT/m7V3jC9l2Z2Lgm rB5M2znNJsKuCVKUHqkPYyB4A36j/GlxEUUFB+49tlQgn86LxBtNXDHjGgcMYmHVe6oW QHAijrE9IKvMuqXgYVIcWLN75sEiabyX65HkhBbmnymX1OtN4XOzC1U/sj2XyMn8JPJk VMrA== Received: by 10.68.136.7 with SMTP id pw7mr78152pbb.1.1346207969353; Tue, 28 Aug 2012 19:39:29 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.68.236.231 with SMTP id ux7ls2829753pbc.4.gmail; Tue, 28 Aug 2012 19:39:28 -0700 (PDT) Received: by 10.66.72.73 with SMTP id b9mr21227pav.9.1346207968407; Tue, 28 Aug 2012 19:39:28 -0700 (PDT) Received: by 10.66.72.73 with SMTP id b9mr21226pav.9.1346207968395; Tue, 28 Aug 2012 19:39:28 -0700 (PDT) Received: from stodi.digitalkingdom.org (mail.digitalkingdom.org. [173.13.139.236]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id vo7si1330420pbc.1.2012.08.28.19.39.28 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Tue, 28 Aug 2012 19:39:28 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: best guess record for domain of rlpowell@digitalkingdom.org designates 173.13.139.236 as permitted sender) client-ip=173.13.139.236; Received: from rlpowell by stodi.digitalkingdom.org with local (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1T6YBj-0007NW-Do for lojban@googlegroups.com; Tue, 28 Aug 2012 19:39:27 -0700 Date: Tue, 28 Aug 2012 19:39:27 -0700 From: Robin Lee Powell To: lojban@googlegroups.com Subject: Re: [lojban] Two new gismu, "stomach" and "back of body". And a proposal for an updated method of generating gismu. Message-ID: <20120829023927.GN28376@stodi.digitalkingdom.org> Mail-Followup-To: lojban@googlegroups.com References: <86e78277-c410-4da2-bf88-2c3b28752932@googlegroups.com> MIME-Version: 1.0 In-Reply-To: User-Agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15) X-Original-Sender: rlpowell@digitalkingdom.org X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: best guess record for domain of rlpowell@digitalkingdom.org designates 173.13.139.236 as permitted sender) smtp.mail=rlpowell@digitalkingdom.org Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / Digestive organ; {cutne} and {betfu} cover the other more or less, I think? Although working on a bunch of words for dorsal, ventral, etc, would be pretty cool. -Robin On Tue, Aug 21, 2012 at 11:17:57AM -0400, Matt Arnold wrote: > Would the "stomach" word be used for "ventral surfaces" or > "digestive organ"? >=20 > -Eppcott >=20 > On Tue, Aug 21, 2012 at 11:07 AM, la gleki wr= ote: >=20 > > Robin wanted those two new gismu and so I started preparing their sound= ing. > > > > At first I asked myself "Are those frequencies taken from Atlas of the > > world true or correct? Are there any flaws in the method of generating > > gismu from 6 languages?" > > > > So here is my new method. > > > > 1.At first I opened this wikipedia article. > > Unfortunately Wikipedia just removed the data that we need in it's newe= r > > revisions of the page. > > 2.Write out the number of native (I'll call them L1) speakers of first > > most common languages. Determine the number of L2 speakers as L2=3D(tot= al > > number of speakers - L1 speakers). > > 3. In one special case we have L3 speakers. > > 4. Determine the corrected frequency as =3DL1+L2 / 2 + L3 / 3 > > 5. Leave first 12 languages (I'll tell you later why 12) > > 5. Convert them to fractions so that the sum=3D1. > > 6.Therefore we get (3-letter ISO-codes of languages in the 1st column) > > > > l1 l2 l3 total cor.freq. fraction cmn 845 180 1025 935 0.246117 > > eng 375 375 750 812.5 0.213872 spa 329 61 390 359.5 0.09463 ara 2= 32 > > 220 452 342 0.090024 hin 240 165 405 322.5 0.084891 ben 181 69 = 250 > > 215.5 0.056725 rus 144 106 250 197 0.051856 por 178 15 193 185.5 > > 0.048829 jap 122 1 123 122.5 0.032245 pun 109 0 109 109 0.028692 > > deu 90 28 118 104 0.027376 fra 68 52 120 94 0.024743 jav 85 0 8= 5 > > 85 wu 77 0 77 77 mar 75 3 76.5 tel 70 5 75 72.5 vie= 69 > > 0 69 69 1 > > 7.Now some general stuff. I stopped at French cuz it's a Romance langua= ge > > similar to Poruguese and Spanish so it might shift the frequencies of > > phonemes a bit. > > 8.Punjabi and Bengali are no longer considered as variations of Hindi. > > > > 9.Now let's find etymologies for our gismu. > > I can recommend the following links (warning! unsorted) > > for transliterating Arabic script robsmart.co.uk =C2=BB Transliteration= again > > =E2=80=A6 now complete punjabi > > dic stomach | Meaning of stomach | Punjabi Dictionary | iJunoon punjabi > > dic Punjabi(Gurmukhi,Shahmukhi) to English Dictionary:: ACTDPL Punjabi > > University, Patiala no > > comments Google Translate > > Hindi stomach meaning in Hindi and English - Shabdkosh.com | =E0=A4=B6= =E0=A4=AC=E0=A5=8D=E0=A4=A6=E0=A4=95=E0=A5=8B=E0=A4=B6.=E0=A4=95=E0=A5=89= =E0=A4=AE > > Hindi English to Hindi Dictionary and Translation > > Hindi Hindi English Dictionary Online > > Bengali stomach meaning in Bengali and English - Shabdkosh.com | > > =E0=A6=85=E0=A6=AD=E0=A6=BF=E0=A6=A7=E0=A6=BE=E0=A6=A8.=E0=A4=95=E0=A5= =89=E0=A4=AE > > Bengali stomach - A Bengali-English dictionaryintend > > translation Portuguese | English-Portuguese dictionary | Reverso Collin= s > > Japanese Find words - Denshi Jisho > > German am going to : Dictionary / W=C3=B6rterbuch (BEOLINGUS, TU Chemni= tz) > > audio samples forvo.com > > > > > > 10.Some dictionaries contain audio samples. > > 11.Notice that Punjabi, Bengali and Hindi (together with Urdu) are quit= e > > similar. You usually should get the same sounding. > > 12. So prepare the sounding using standard methods of it's adapting to > > lojban phonology as described in the CLL. > > 13.Now let's use scoreGismu perl app. > > > > For "stomach" we get > > cmn vei 0.253388 eng beli 0.22019 spa bientre 0.097425 ara muada > > 0.092683 hin pet 0.087398 ben pet 0.058401 rus jeludyk 0.053388 por > > bariga 0.050271 jap xara 0.033198 pun pet 0.028692 deu magen 0.02818= 4 > > fra vontr 0.025474 > > With first 4 languages it outputs > > *vreli velti venli velbi* 0.691286 (rating) With all 12 languages it > > outputs *vetli* 0.535 > > (rating) > > > > > > I'd choose {vetli} as it's similar to Chinese vei, English belly, India= n > > "pet" and Romance "ventr-" > > > > > > For "back of human body" we get > > cmn beiji 0.253388 eng bak 0.22019 spa espalda 0.097425 ara vyxra > > 0.092683 hin pic 0.087398 ben pic 0.058401 rus spin 0.053388 por > > kostas 0.050271 jap se 0.033198 pun pic 0.028692 deu riuk 0.028184 = fra > > dos 0.025474 > > Top score is bekpi bajdi 0.50684 4 langs bekpi 0.4697 12 langs > > I'd choose {bekpi} which reminds me of Chinese bei, English back, India= n > > pic and Russian sPIna. > > > > Robin approved them several hours ago in chat but I'm free to suggestio= ns. > > > > *Notes.* > > Still 6 languages is enough. 4 languages are not enough. More than 12 > > languages is a useless waste of time (but If you can collect translatio= ns > > please do). > > > > -- > > You received this message because you are subscribed to the Google Grou= ps > > "lojban" group. > > To view this discussion on the web visit > > https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/zzBTeq2FzQwJ. > > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > > To unsubscribe from this group, send email to > > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > > For more options, visit this group at > > http://groups.google.com/group/lojban?hl=3Den. > > >=20 > --=20 > You received this message because you are subscribed to the Google Groups= "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegr= oups.com. > For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojb= an?hl=3Den. >=20 --=20 http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future. .i ko na cpedu lo nu stidi vau loi jbopre .i danfu lu na go'i li'u .e lu go'i li'u .i ji'a go'i lu na'e go'i li'u .e lu go'i na'i li'u .e lu no'e go'i li'u .e lu to'e go'i li'u .e lu lo mamta be do cu sofybakni li= 'u --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.