Received: from mail-gh0-f189.google.com ([209.85.160.189]:48814) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1TC1a7-0005ti-U1; Wed, 12 Sep 2012 22:03:20 -0700 Received: by ghbf16 with SMTP id f16sf2107093ghb.16 for ; Wed, 12 Sep 2012 22:03:09 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-beenthere:mime-version:date:in-reply-to:references:user-agent :x-http-useragent:message-id:subject:from:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type :content-transfer-encoding; bh=u0B139YSW6RCrnpjccMvIl58oUpI6L0kLQN9v7ezQfM=; b=CxP2rJ2zuIBdRI2jJ/MsmV5h+rgzwfwIN1ZglJK3N0BufBkvxS06o7DRhFHiTEYSU2 qRfD7cMcr2lYb7yLw+M7s4zMB+qTK8+N1Af91B3KSBJr24XYH7zgolTITnh32fsOh7JH 3wqTGW0BVL/jQaahp2+A9RTml3FPNnCj30uE3oXsioJgXvkuZTtF//oNpP3/nwc0xBV7 CWdgrhsfdAz6anAq6SYxAPJaRG/rii9bnVpcLXX/ebr0DcIuOq81w205pmHfshwC2h0i pK6OjoGB+tWnZ3dscGzxdHyKjZPiw15upOCiwAYSeLgBljcNpUmflramguMOrL9Czwpx 41YQ== Received: by 10.68.233.130 with SMTP id tw2mr261050pbc.12.1347512583653; Wed, 12 Sep 2012 22:03:03 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.68.194.202 with SMTP id hy10ls7666483pbc.0.gmail; Wed, 12 Sep 2012 22:03:03 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.68.244.73 with SMTP id xe9mr266526pbc.10.1347512582961; Wed, 12 Sep 2012 22:03:02 -0700 (PDT) Received: by q7g2000pbj.googlegroups.com with HTTP; Wed, 12 Sep 2012 22:03:02 -0700 (PDT) Date: Wed, 12 Sep 2012 22:03:02 -0700 (PDT) In-Reply-To: <8447e673-8c13-4ce1-a699-b3c40985bcc6@googlegroups.com> References: <989a467e-d2ab-4755-9a8c-8f7ec87c4b33@googlegroups.com> <876a27bb-9c98-4540-8664-da0b464d5c71@googlegroups.com> <416a0fc0-eaaa-4648-9085-918c7ec6c849@googlegroups.com> <071bb4c6-35dc-4555-a6d0-7e011da19faa@kg10g2000pbc.googlegroups.com> <8447e673-8c13-4ce1-a699-b3c40985bcc6@googlegroups.com> User-Agent: G2/1.0 X-HTTP-UserAgent: Mozilla/5.0 (X11; Linux i686) AppleWebKit/535.19 (KHTML, like Gecko) Ubuntu/10.04 Chromium/18.0.1025.151 Chrome/18.0.1025.151 Safari/535.19,gzip(gfe) Message-ID: <00252ba2-6cb8-4901-9cd3-7d8c9ce755f4@q7g2000pbj.googlegroups.com> Subject: [lojban] Re: Any volunteers for "Phrasebook. A multilingual dictionary"? (No Lojban skills required) From: guskant To: lojban X-Original-Sender: gusni.kantu@gmail.com X-Original-Authentication-Results: ls.google.com; spf=pass (google.com: domain of gusni.kantu@gmail.com designates internal as permitted sender) smtp.mail=gusni.kantu@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / You did not answer my question: "Do you aim at giving a phrasebook only for English speakers?" If yes, I intend neither to prevent English speakers talking malglico in Lojbanistan, nor to take part in the phrasebook for English- speaking travellers; I will leave it as it is. If no, I don't agree with the method with English column detached to the left end because of the reasons I have already written. mu'o On Sep 13, 1:01=A0pm, la gleki wrote: > On Thursday, September 13, 2012 1:30:37 AM UTC+4, guskant wrote: > > > Do you aim at giving a phrasebook only for English speakers? If so, I > > have no interest in it; if not, I would like to make some comments. > > > Because the column on the left end is not Lojban but English, > > translators translate the phrases naturally from English. This method > > simply establishes malglico. > > > For example the greetings: I opine only the phrases {coi}, {co'o} and > > {pei} are enough for the list. > > > Distinction of the time of a day, as well as meaning of each word used > > in the greetings, depends on the language. For example in Japanese, > > they use neither {xamgu} nor {cerni} but {clira} for the greeting of > > the morning or the beginning of working time (even in the nighttime); > > neither {xamgu} nor {lerci} nor {donri} but {lo cabdei zo'u} for the > > greeting of the daytime; there is no specific greeting of the > > afternoon. If you suppose non-English speakers to be readers of the > > phrasebook, these malglico may be great defects. > > > If you put the column of Lojban on the left end and reduce the > > greeting phrases to {coi}, {co'o} and {pei}, translators may produce > > plural translations for one Lojban phrase, and it's enough for a > > phrasebook of common use. Lojban speakers may add {xamgu}, {cerni}, > > {clira}, {lerci}, {donri} etc. as they like, but these words are > > useless for a phrasebook of common use. > > > Other categories are also dotted with malglico. For example, {do nanca > > ma --- mi li repa nanca}. > > I opine they are talking about the lifetime, not the actual age. > > > {nanca} is a gismu with x2 as quantity. When we talk about a > > continuum, the universe of discourse includes habitually the whole > > body of the continuum. Moreover, "Numbers need never be specified, but > > if they are specified they must be correct" (CLL 6.6). With these > > preconditions, using the phrase {mi li repa nanca} for the actual age > > is incorrect. > > > For clearness, suppose you measure the length of a canal about 500 > > metres long with your average step length. You begin with one end of > > the canal, and walk along the bank toward the other end counting the > > number of steps. When you come near to the middle of the canal, I ask > > you {lo naxle cu mitre ma}. If you answer {lo naxle li remuno mitre}, > > it is simply incorrect, because the universe of discourse includes the > > whole canal, and the length of it should be {mitre li ji'i munono}. If > > you want to answer the length of the part you have already measured, > > you need to mention the endpoint(s) of the measurement {ta bi'i ti li > > remuno mitre}, or add {za'u}: {lo naxle li za'u remuno mitre}. The > > same discussion can be applied to {nanca}. I would say {do ca ze'e pu > > nanca ma --- li repa / mi li repa ca ze'e pu nanca} to talk about the > > actual age, and {do nanca ma --- li za'u repa / mi li za'u repa nanca} > > to talk about the lifetime. > > Please make corrections to the phrasebook. I think English should be > detached. > > The general idea is that you visit any country (even if it's Lojbanistan)= , > open two columns (in your mother tongue) and in the language of the count= ry > you are visiting. The phrasebook must give you the ability to speak > (given that you have some knowledge of the language). > > > > > > > > > mu'o --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.