Received: from mail-yw0-f61.google.com ([209.85.213.61]:55367) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1TDYLB-0002SS-2V; Mon, 17 Sep 2012 03:14:18 -0700 Received: by yhoo21 with SMTP id o21sf1004376yho.16 for ; Mon, 17 Sep 2012 03:14:02 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-beenthere:received-spf:mime-version:in-reply-to:references:from :date:message-id:subject:to:x-original-sender :x-original-authentication-results:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=Lxnjfv5a2l+f350msQWWyUebFBH9fp+pPcA7Eb4H9Kc=; b=YUBmmljqY1hEu9vARj/sCjZd9QcOj8FOfohkY7n0iCirSiILbR9NTAD6SKrWZejXYL 86NZJ0lg99j1mgVqTrmBwYcBG/u9vYPJpS2lUe/fdMjrOPzeTARaFR1p1HFMWtSrhC/A GhgaZ2C/8hqYFIIYiKS92KjYN+99XwhTgq+uykSOIaJnmWbDGdExOhEFujMCZeD515XV MzU69WHiD/ycNxckAk/Bev3DLjchsf83kgXiuFQsBsqo5IqhOlwAuibE5NIGGpaooTov Ka4wktaG1QS6OfFHgKjW5mZKDT97WERc1+a8W3cD9PYrS1AkCGd6yU6wiHxnD6AzKSCQ 35KQ== Received: by 10.52.65.74 with SMTP id v10mr477931vds.18.1347876842437; Mon, 17 Sep 2012 03:14:02 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.52.73.72 with SMTP id j8ls805310vdv.7.gmail; Mon, 17 Sep 2012 03:14:01 -0700 (PDT) Received: by 10.58.125.106 with SMTP id mp10mr1914167veb.33.1347876841863; Mon, 17 Sep 2012 03:14:01 -0700 (PDT) Received: by 10.58.125.106 with SMTP id mp10mr1914166veb.33.1347876841846; Mon, 17 Sep 2012 03:14:01 -0700 (PDT) Received: from mail-vc0-f181.google.com (mail-vc0-f181.google.com [209.85.220.181]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id ef10si383881vdb.3.2012.09.17.03.14.01 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Mon, 17 Sep 2012 03:14:01 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of nictytan@gmail.com designates 209.85.220.181 as permitted sender) client-ip=209.85.220.181; Received: by vchn11 with SMTP id n11so5090901vch.26 for ; Mon, 17 Sep 2012 03:14:01 -0700 (PDT) Received: by 10.58.91.102 with SMTP id cd6mr7287021veb.58.1347876841646; Mon, 17 Sep 2012 03:14:01 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.52.178.106 with HTTP; Mon, 17 Sep 2012 03:13:41 -0700 (PDT) In-Reply-To: <77ce927c-002f-4233-ad06-95d98794f9d0@k13g2000pbq.googlegroups.com> References: <989a467e-d2ab-4755-9a8c-8f7ec87c4b33@googlegroups.com> <876a27bb-9c98-4540-8664-da0b464d5c71@googlegroups.com> <416a0fc0-eaaa-4648-9085-918c7ec6c849@googlegroups.com> <071bb4c6-35dc-4555-a6d0-7e011da19faa@kg10g2000pbc.googlegroups.com> <8447e673-8c13-4ce1-a699-b3c40985bcc6@googlegroups.com> <00252ba2-6cb8-4901-9cd3-7d8c9ce755f4@q7g2000pbj.googlegroups.com> <41b1ccaa-23c7-4018-8a6b-2441c30ae569@googlegroups.com> <70afc3a3-b5ab-49d6-9c22-0a7d8034460b@r1g2000pbq.googlegroups.com> <50551d50-d1c7-4ff9-b7ce-3d4d7f972ab8@g7g2000pbh.googlegroups.com> <77ce927c-002f-4233-ad06-95d98794f9d0@k13g2000pbq.googlegroups.com> From: Jacob Errington Date: Mon, 17 Sep 2012 06:13:41 -0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Re: Any volunteers for "Phrasebook. A multilingual dictionary"? (No Lojban skills required) To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: nictytan@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of nictytan@gmail.com designates 209.85.220.181 as permitted sender) smtp.mail=nictytan@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=047d7b6044c058eb4204c9e30868 X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / --047d7b6044c058eb4204c9e30868 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 In my honest opinion, the best, exact way to talk about the age of someone is {.i do co'a jmive puza ma} "how long ago did you begin to live" or {.i do jbena puza ma} "how long ago were you born." .i mi'e la tsani mu'o On 15 September 2012 03:51, guskant wrote: > > 2012/9/15 la gleki : > > > > > > Lojbanists won't succeed. Global work needed. > > btw today I found even more low quality, actually unusable, wrong > > translations in tatoeba. Years can pass by until some moderator corrects > > them. What is the profit of using tatoeba then? > > Even if Tatoeba includes many wrong translations, it is still a nice > tool for learning Lojban. I often read phrases translated by jbocre (I > know some specific ones on Tatoeba), and sometimes find lojbanically > inspired expressions that please me. Sometimes even jbocre make a > mistake, but finding mistakes is also a good training. I profit from > it to remember the correct expressions. I don't recommend Tatoeba to > beginners, but to advanced learners who want to practice thinking > lojbanically. > > >> > >> > >> > However, the basic idea is > >> > 1. Situational dialogs. > >> > 2. Universal situations > >> > > >> > If the second item cannot be implemented I suggest creating > >> > country-specific dialogs. > >> > So you open the phrasebook, open "Greetings" section, open "Japan" > >> > subsection and see how to correctly greet people in Japanese. > >> > >> I added some phrases specific to Japanese. Check up the phrasebook if > >> the style is reasonable. > > > > > > Exactly in this place that you added the phrasebook has started looking > very > > nice. Such problems were not predicted by me, but I can see that they can > > and are being solved. We just need to search for and add more sentences. > > Sentences of dialogs with low importance can be moved to the end of the > list > > (last rows). > > > > As for developing the phrasebook. Imagine that you bought a ticket (1) to > > lojbanistan. You arrive at the airport (2)/bus station (3). Now you need > a > > taxi (3). > > After paying the driver you get to the hotel (4). Then you visit a > > soccer/basketball/whatever match (5) as the Olympic Games are currently > held > > in lojbanistan. Then you visit a museum (6) and suddenly realise that you > > are hungry. So using OpenStreet map application or asking passersby (8) > you > > go to a restaurant (7). > > > > Try describing all those situations in your native language and then in > > lojban. Imagine that your city will be one of the capitals of > lojbanistan. > > Find more situations. And finally add that to the phrasebook. > > > > > > OK, I will continue improving the phrasebook when I have time. > > For today, I corrected some Lojban phrases in the "age talk" category > of the phrasebook. > The dialog I've picked up for the example of "malglico" was corrected > as follows: > {do pu jmive ze'a lo nanca be li xo --- repa / mi pu jmive ze'a lo > nanca be li repa} > Many other expressions are possible for the same scene, but I think > this one is the most reasonable from a neutral, scientific and > practical point of view. To apply the phrase to the age of jmive like > babies, pet animals, bacteria etc., simply replace {nanca} to any > other time unit {masti}, {jeftu}, {djedi}, {cacra}, {mentu}, {snidu}. > > mu'o > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. --047d7b6044c058eb4204c9e30868 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable In my honest opinion, the best, exact way to talk about the age of someone = is {.i do co'a jmive puza ma} "how long ago did you begin to live&= quot; or {.i do jbena puza ma} "how long ago were you born."

.i mi'e la tsani mu'o

On 15 September 2012 03:51, guskant <gusni.kantu@gmail.com>= wrote:

2012/9/15 la gleki <gleki.= is.my.name@gmail.com>:
>
>
> Lojbanists won't succeed. Global work needed.
> btw today I found even more low quality, actually unusable, wrong
> translations in tatoeba. Years can pass by until some moderator correc= ts
> them. What is the profit of using tatoeba then?

Even if Tatoeba includes many wrong translations, it is still a nice<= br> tool for learning Lojban. I often read phrases translated by jbocre (I
know some specific ones on Tatoeba), and sometimes find lojbanically
inspired expressions that please me. Sometimes even jbocre make a
mistake, but finding mistakes is also a good training. I profit from
it to remember the correct expressions. I don't recommend Tatoeba to beginners, but to advanced learners who want to practice thinking
lojbanically.

>>
>>
>> > However, the basic idea is
>> > 1. Situational dialogs.
>> > 2. Universal situations
>> >
>> > If the second item cannot be implemented I suggest creating >> > country-specific dialogs.
>> > So you open the phrasebook, open "Greetings" sectio= n, open "Japan"
>> > subsection and see how to correctly greet people in Japanese.=
>>
>> I added some phrases specific to Japanese. Check up the phrasebook= if
>> the style is reasonable.
>
>
> Exactly in this place that you added the phrasebook has started lookin= g very
> nice. Such problems were not predicted by me, but I can see that they = can
> and are being solved. We just need to search for and add more sentence= s.
> Sentences of dialogs with low importance can be moved to the end of th= e list
> (last rows).
>
> As for developing the phrasebook. Imagine that you bought a ticket (1)= to
> lojbanistan. You arrive at the airport (2)/bus station (3). Now you ne= ed a
> taxi (3).
> After paying the driver you get to the hotel (4). Then you visit a
> soccer/basketball/whatever match (5) as the Olympic Games are currentl= y held
> in lojbanistan. Then you visit a museum (6) and suddenly realise that = you
> are hungry. So using OpenStreet map application or asking passersby (8= ) you
> go to a restaurant (7).
>
> Try describing all those situations in your native language and then i= n
> lojban. Imagine that your city will be one of the capitals of lojbanis= tan.
> Find more situations. And finally add that to the phrasebook.
>
>

OK, I will continue improving the phrasebook when I have time.<= br>
For today, I corrected some Lojban phrases in the "age talk" cate= gory
of the phrasebook.
The dialog I've picked up for the example of "malglico" was c= orrected
as follows:
{do pu jmive ze'a lo nanca be li xo --- repa / mi pu jmive ze'a lo<= br> nanca be li repa}
Many other expressions are possible for the same scene, =A0but I think
this one is the most reasonable from a neutral, scientific and
practical point of view. To apply the phrase to the age of jmive like
babies, pet animals, bacteria etc., simply replace {nanca} to any
other time unit {masti}, {jeftu}, {djedi}, {cacra}, {mentu}, {snidu}.

mu'o

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--047d7b6044c058eb4204c9e30868--