Received: from mail-ob0-f189.google.com ([209.85.214.189]:37498) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1TDa3Z-0003EI-0d; Mon, 17 Sep 2012 05:04:11 -0700 Received: by obbun3 with SMTP id un3sf5707435obb.16 for ; Mon, 17 Sep 2012 05:03:58 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-beenthere:date:from:to:message-id:in-reply-to:references:subject :mime-version:x-original-sender:x-original-authentication-results :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=w6IX4YRVQIRTtYMtni4f4Xp79jSCK3szsHorXLK/gZc=; b=PloiqWrBl+O6qLcmGJAyWQ8L8URmYCK/mXPlF4oG9yn/ylF8kuOrYtuiVGrsUoqgCn z8i/BYSeg4T1mARfw0QGMTIMpa8XW5liCO+BkB0P2iteFoXr36gH0gSPwCmT1ocALK0u c8j5Ix4zcSeLMKtSfgT7V8paus+GB/NNM8uTorECkreE1ULVl8rGisWiC8upgz6x3u2w 3etu76AATXNImdmidZVHFgzKVuZE7HAuADeTpQHBhEL8mc6AtI87ElsLEKD1yoZdLkBL 3RDK3CxaxhLWAyXwWzr2e54z+0IyfkGCVTUq+Ugcf3XCf3GdWqNCqyWO9EghhK6jozxb YFWQ== Received: by 10.52.66.235 with SMTP id i11mr499151vdt.7.1347883438453; Mon, 17 Sep 2012 05:03:58 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.220.147.138 with SMTP id l10ls4546468vcv.7.gmail; Mon, 17 Sep 2012 05:03:57 -0700 (PDT) Received: by 10.52.72.16 with SMTP id z16mr499157vdu.15.1347883437918; Mon, 17 Sep 2012 05:03:57 -0700 (PDT) Date: Mon, 17 Sep 2012 05:03:57 -0700 (PDT) From: la gleki To: lojban@googlegroups.com Message-Id: In-Reply-To: References: <989a467e-d2ab-4755-9a8c-8f7ec87c4b33@googlegroups.com> <876a27bb-9c98-4540-8664-da0b464d5c71@googlegroups.com> <416a0fc0-eaaa-4648-9085-918c7ec6c849@googlegroups.com> <071bb4c6-35dc-4555-a6d0-7e011da19faa@kg10g2000pbc.googlegroups.com> <8447e673-8c13-4ce1-a699-b3c40985bcc6@googlegroups.com> <00252ba2-6cb8-4901-9cd3-7d8c9ce755f4@q7g2000pbj.googlegroups.com> <41b1ccaa-23c7-4018-8a6b-2441c30ae569@googlegroups.com> <70afc3a3-b5ab-49d6-9c22-0a7d8034460b@r1g2000pbq.googlegroups.com> <50551d50-d1c7-4ff9-b7ce-3d4d7f972ab8@g7g2000pbh.googlegroups.com> <77ce927c-002f-4233-ad06-95d98794f9d0@k13g2000pbq.googlegroups.com> Subject: Re: [lojban] Re: Any volunteers for "Phrasebook. A multilingual dictionary"? (No Lojban skills required) MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: gleki.is.my.name@gmail.com X-Original-Authentication-Results: ls.google.com; spf=pass (google.com: domain of gleki.is.my.name@gmail.com designates internal as permitted sender) smtp.mail=gleki.is.my.name@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_1731_32607886.1347883437203" X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / ------=_Part_1731_32607886.1347883437203 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Monday, September 17, 2012 2:14:02 PM UTC+4, tsani wrote: > > In my honest opinion, the best, exact way to talk about the age of someone > is {.i do co'a jmive puza ma} "how long ago did you begin to live" or {.i > do jbena puza ma} "how long ago were you born." Well, I'd vote for the first sentence. > .i mi'e la tsani mu'o > > On 15 September 2012 03:51, guskant >wrote: > >> >> 2012/9/15 la gleki >: >> > >> > >> > Lojbanists won't succeed. Global work needed. >> > btw today I found even more low quality, actually unusable, wrong >> > translations in tatoeba. Years can pass by until some moderator corrects >> > them. What is the profit of using tatoeba then? >> >> Even if Tatoeba includes many wrong translations, it is still a nice >> tool for learning Lojban. I often read phrases translated by jbocre (I >> know some specific ones on Tatoeba), and sometimes find lojbanically >> inspired expressions that please me. Sometimes even jbocre make a >> mistake, but finding mistakes is also a good training. I profit from >> it to remember the correct expressions. I don't recommend Tatoeba to >> beginners, but to advanced learners who want to practice thinking >> lojbanically. >> >> >> >> >> >> >> > However, the basic idea is >> >> > 1. Situational dialogs. >> >> > 2. Universal situations >> >> > >> >> > If the second item cannot be implemented I suggest creating >> >> > country-specific dialogs. >> >> > So you open the phrasebook, open "Greetings" section, open "Japan" >> >> > subsection and see how to correctly greet people in Japanese. >> >> >> >> I added some phrases specific to Japanese. Check up the phrasebook if >> >> the style is reasonable. >> > >> > >> > Exactly in this place that you added the phrasebook has started looking >> very >> > nice. Such problems were not predicted by me, but I can see that they >> can >> > and are being solved. We just need to search for and add more sentences. >> > Sentences of dialogs with low importance can be moved to the end of the >> list >> > (last rows). >> > >> > As for developing the phrasebook. Imagine that you bought a ticket (1) >> to >> > lojbanistan. You arrive at the airport (2)/bus station (3). Now you >> need a >> > taxi (3). >> > After paying the driver you get to the hotel (4). Then you visit a >> > soccer/basketball/whatever match (5) as the Olympic Games are currently >> held >> > in lojbanistan. Then you visit a museum (6) and suddenly realise that >> you >> > are hungry. So using OpenStreet map application or asking passersby (8) >> you >> > go to a restaurant (7). >> > >> > Try describing all those situations in your native language and then in >> > lojban. Imagine that your city will be one of the capitals of >> lojbanistan. >> > Find more situations. And finally add that to the phrasebook. >> > >> > >> >> OK, I will continue improving the phrasebook when I have time. >> >> For today, I corrected some Lojban phrases in the "age talk" category >> of the phrasebook. >> The dialog I've picked up for the example of "malglico" was corrected >> as follows: >> {do pu jmive ze'a lo nanca be li xo --- repa / mi pu jmive ze'a lo >> nanca be li repa} >> Many other expressions are possible for the same scene, but I think >> this one is the most reasonable from a neutral, scientific and >> practical point of view. To apply the phrase to the age of jmive like >> babies, pet animals, bacteria etc., simply replace {nanca} to any >> other time unit {masti}, {jeftu}, {djedi}, {cacra}, {mentu}, {snidu}. >> >> mu'o >> >> -- >> You received this message because you are subscribed to the Google Groups >> "lojban" group. >> To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com >> . >> To unsubscribe from this group, send email to >> lojban+un...@googlegroups.com . >> For more options, visit this group at >> http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. >> >> > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/WM3jhta36nkJ. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. ------=_Part_1731_32607886.1347883437203 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Monday, September 17, 2012 2:14:02 PM UTC+4, tsani wrote:In my honest opinion, the best, exact= way to talk about the age of someone is {.i do co'a jmive puza ma} "how lo= ng ago did you begin to live" or {.i do jbena puza ma} "how long ago were y= ou born."
 
Well, I'd vote for the first se= ntence. 


.i mi'e la tsani mu'o

On 1= 5 September 2012 03:51, guskant <gusni...@gmail.= com> wrote:

2012/9/15 la gleki <gleki.is...@gmail.com>:
>
>
> Lojbanists won't succeed. Global work needed.
> btw today I found even more low quality, actually unusable, wrong
> translations in tatoeba. Years can pass by until some moderator correc= ts
> them. What is the profit of using tatoeba then?

Even if Tatoeba includes many wrong translations, it is still a nice<= br> tool for learning Lojban. I often read phrases translated by jbocre (I
know some specific ones on Tatoeba), and sometimes find lojbanically
inspired expressions that please me. Sometimes even jbocre make a
mistake, but finding mistakes is also a good training. I profit from
it to remember the correct expressions. I don't recommend Tatoeba to
beginners, but to advanced learners who want to practice thinking
lojbanically.

>>
>>
>> > However, the basic idea is
>> > 1. Situational dialogs.
>> > 2. Universal situations
>> >
>> > If the second item cannot be implemented I suggest creating >> > country-specific dialogs.
>> > So you open the phrasebook, open "Greetings" section, open "J= apan"
>> > subsection and see how to correctly greet people in Japanese.=
>>
>> I added some phrases specific to Japanese. Check up the phrasebook= if
>> the style is reasonable.
>
>
> Exactly in this place that you added the phrasebook has started lookin= g very
> nice. Such problems were not predicted by me, but I can see that they = can
> and are being solved. We just need to search for and add more sentence= s.
> Sentences of dialogs with low importance can be moved to the end of th= e list
> (last rows).
>
> As for developing the phrasebook. Imagine that you bought a ticket (1)= to
> lojbanistan. You arrive at the airport (2)/bus station (3). Now you ne= ed a
> taxi (3).
> After paying the driver you get to the hotel (4). Then you visit a
> soccer/basketball/whatever match (5) as the Olympic Games are currentl= y held
> in lojbanistan. Then you visit a museum (6) and suddenly realise that = you
> are hungry. So using OpenStreet map application or asking passersby (8= ) you
> go to a restaurant (7).
>
> Try describing all those situations in your native language and then i= n
> lojban. Imagine that your city will be one of the capitals of lojbanis= tan.
> Find more situations. And finally add that to the phrasebook.
>
>

OK, I will continue improving the phrasebook when I have time.<= br>
For today, I corrected some Lojban phrases in the "age talk" category
of the phrasebook.
The dialog I've picked up for the example of "malglico" was corrected
as follows:
{do pu jmive ze'a lo nanca be li xo --- repa / mi pu jmive ze'a lo
nanca be li repa}
Many other expressions are possible for the same scene,  but I think this one is the most reasonable from a neutral, scientific and
practical point of view. To apply the phrase to the age of jmive like
babies, pet animals, bacteria etc., simply replace {nanca} to any
other time unit {masti}, {jeftu}, {djedi}, {cacra}, {mentu}, {snidu}.

mu'o

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegro= ups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googl= egroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/= lojban?hl=3Den.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/WM= 3jhta36nkJ.
=20 To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
------=_Part_1731_32607886.1347883437203--