Received: from mail-pb0-f61.google.com ([209.85.160.61]:51448) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1TU193-0005UG-7j; Thu, 01 Nov 2012 13:13:49 -0700 Received: by mail-pb0-f61.google.com with SMTP id rp8sf1964473pbb.16 for ; Thu, 01 Nov 2012 13:13:35 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-beenthere:date:from:to:message-id:in-reply-to:references:subject :mime-version:x-original-sender:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=B8+F5EgNQlIM9y2ULIO2aAD/AEtYH7sBR0c652cj+Ck=; b=ZRVPTOn1IUgCtaZb5650lU6lAN8AL/nKWcbEmNE/DhGoKra7uAHhYLpgMU6SRboJED r4vn7ix7UPnjTv5qTzgRadbm6EioSiaA8Ui95FzyQw7H1V54Ttz/R6UXLEwnhv0Yd0T7 E2TIQlQiT+R/5B6pC+wTqgkEwcfKmUC2JZ0sWWoU3FKmDBv9AB25tvSfTkfGCL2rjinr puyXZwd0TwF1tbe8jHVP2XWH3Te3q70bNLcPbB/kZqFmfcEzeeghkQJ704wGo+D5Cjgf oHWEiyrE4cae3ujmZGV1r8wj8YZkBsBXjYB2PiyfxYYeLtV3QKQr00/eah2ATR4qI83i fT8g== Received: by 10.52.93.229 with SMTP id cx5mr7865502vdb.19.1351800814596; Thu, 01 Nov 2012 13:13:34 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.220.221.4 with SMTP id ia4ls2874620vcb.4.gmail; Thu, 01 Nov 2012 13:13:34 -0700 (PDT) Received: by 10.52.34.205 with SMTP id b13mr7862409vdj.3.1351800814053; Thu, 01 Nov 2012 13:13:34 -0700 (PDT) Date: Thu, 1 Nov 2012 13:13:33 -0700 (PDT) From: =?UTF-8?Q?Jyrki_Pylv=C3=A4s?= To: lojban@googlegroups.com Message-Id: In-Reply-To: <509270C2.6030602@gmx.de> References: <509159E7.7050009@gmx.de> <50925F09.1040206@gmx.de> <4f22e472-087b-479c-88c1-98aaecf46681@googlegroups.com> <509270C2.6030602@gmx.de> Subject: Re: [lojban] Translation help for a theatre project? MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: jpylvas@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_592_13571283.1351800813576" X-Spam-Score: -0.7 (/) X-Spam_score: -0.7 X-Spam_score_int: -6 X-Spam_bar: / ------=_Part_592_13571283.1351800813576 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 > > Well the hardest part will be to correctly convey the style as well as > some specific words that will need to be made up for this text. > > I will let you know of specific parts I don't really what the meaning of > later when I have more time. It's just small parts that I need some > clarification on. > Don't hesitate to ask me. And the process of making up words sounds also interesting if you have the chance of explaining that to me. > > > > > Lojban is quite flexible and allows for a vast range of expressive > > styles. > > > > > > I'd like to hear more about this. > > When I have more time. > Looking forward to it! > I think even two weeks are enough. It's just 1000 words, I've had some > days where I'd translate more than that in a day, so it's possible at > least in theory! Still, help would be appreciated, even though I > wouldn't mind doing this alone and having it be all in my style as a > reward. :) > Sounds excellent! Let's stay in touch! J. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/DDyPS1TFrJ0J. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. ------=_Part_592_13571283.1351800813576 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Well the hardest part will be to correctly convey the style as well as= =20
some specific words that will need to be made up for this text.

I will let you know of specific parts I don't really what the meaning o= f=20
later when I have more time. It's just small parts that I need some=20
clarification on.

Don't hesitate to ask me. And the process of maki= ng up words sounds also interesting if you have the chance of explaining th= at to me. 

>
>     Lojban is quite flexible and allows for a vast range= of expressive
>     styles.
>
>
> I'd like to hear more about this.

When I have more time.

 
Looking forward to it!


I think even two weeks are enough. It's just 1000 words, I've had some= =20
days where I'd translate more than that in a day, so it's possible at= =20
least in theory! Still, help would be appreciated, even though I=20
wouldn't mind doing this alone and having it be all in my style as a=20
reward. :)

Sounds excellent! Let's stay in touch!

J.<= br> 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/DD= yPS1TFrJ0J.
=20 To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
------=_Part_592_13571283.1351800813576--