Received: from mail-ie0-f189.google.com ([209.85.223.189]:35283) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1TXusH-0001gk-If; Mon, 12 Nov 2012 06:20:39 -0800 Received: by mail-ie0-f189.google.com with SMTP id c10sf5310840ieb.16 for ; Mon, 12 Nov 2012 06:20:23 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-beenthere:date:from:to:message-id:in-reply-to:references:subject :mime-version:x-original-sender:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:x-google-group-id:list-post:list-help:list-archive:sender :list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=q62x/XHQdi4x8q3R3mrFAl79EylMTQwd2cmnNgXuoH0=; b=iMs2yMPb2EQun6C0HlBI12qWP4Cuz3T6fcT80Np0Lt+eI0JzU6OkJy8C8y3kEajdE8 5ZEY3cjKntgbdTcViFtV5JXiCvYKln89ZrrvIYQsSIVtSKmhGcfiT5VK/RtlE8aik+4g KiZ76hDnBwx3JEs9JyfZqszncmCuxuad5Ad8SDRMEbUxYlCQNK2bZTevhQg1icveGM0g Cg+/VCC8uIdy8Eyp31ZVNGdGfP45/5MoZtjZ429giXLSzIydTnlGFumarXjkS9DTRzrs gWA5dImPzU6XdgZ9c1eZ4Npp+WIRbe4X+yMOgnXgI2anm+EDW8T1kYDDYlvtyA8SXAQl guuw== Received: by 10.52.76.136 with SMTP id k8mr3670521vdw.13.1352730022646; Mon, 12 Nov 2012 06:20:22 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.52.34.13 with SMTP id v13ls7535897vdi.3.gmail; Mon, 12 Nov 2012 06:20:21 -0800 (PST) Received: by 10.52.71.38 with SMTP id r6mr3680776vdu.12.1352730021501; Mon, 12 Nov 2012 06:20:21 -0800 (PST) Date: Mon, 12 Nov 2012 06:20:21 -0800 (PST) From: la gleki To: lojban@googlegroups.com Message-Id: <923be337-ed10-437a-b904-4837473c1f47@googlegroups.com> In-Reply-To: <3337f44b-fa84-45a7-9559-4621577a80c8@googlegroups.com> References: <0457f359-c515-465c-8e11-7e12f1d9e6bb@googlegroups.com> <509827ED.6040603@gmail.com> <50983198.9070305@gmx.de> <509837C3.5030207@gmx.de> <50984A9B.1010806@gmx.de> <509EDCFC.8070504@gmx.de> <509EF14D.8000403@gmx.de> <5cde05c2-ac7e-41cf-9126-87edd5cdc689@googlegroups.com> <3337f44b-fa84-45a7-9559-4621577a80c8@googlegroups.com> Subject: Re: [lojban] Translating "as" MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: gleki.is.my.name@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_1401_12449316.1352730021082" X-Spam-Score: 0.0 (/) X-Spam_score: 0.0 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / ------=_Part_1401_12449316.1352730021082 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable In English the correct translation is "in the capacity of". It's kinda=20 idiom. In Russian the correct translation is "v roli" (literally "in the role=20 of"). It's kinda another idiom. doi .xorxes., how is this concept expressed in Spanish? Looks like the gismu algorithm would fail here because the source languages= =20 just don't have the necessary "prim". So JCB's idea of remote global etymology would fail for this concept. But as Lojban doesn't want to adhere to 6-language semantics and we assume= =20 that this concept deserves a gismu/fu'ivla then the only thing that is left is simple mnemonics. We can't compress "dangzuo" + "in the capacity of" + "v roli" into a single= =20 gismu (CVCCV/CCVCV) without losing recognisability. So I suggest take special action here and accept {datso} with mnemonics as =E5=BD=93=E4=BD=9C "dang4zuo4" (pronounced as ~ = [dang- tswoh]).=20 The BAI could be {da'oi}. Another option {*danso} obviously clashes with {dansu}. On Sunday, November 11, 2012 7:36:22 PM UTC+4, la gleki wrote: > > A correction. My friend from China said that > I regard you as my close friend =3D =E6=88=91=E6=8A=8A=E4=BD=A0=E5=BD=93= =E4=BD=9C=E6=9C=8B=E5=8F=8B=E3=80=82 > > So =E5=BD=93=E4=BD=9C "dangzuo" might be used instead > She said that both expressions are valid. however, dangzuo is used more= =20 > frequently. > > On Sunday, November 11, 2012 11:08:07 AM UTC+4, la gleki wrote: >> >> >> >> On Sunday, November 11, 2012 4:29:00 AM UTC+4, selpa'i wrote: >>> >>> Am 11.11.2012 01:19, schrieb Jorge Llamb=C3=ADas:=20 >>> > For the general case, I think you need, as you already proposed, a=20 >>> > selbri that means something like "x1 qua x2 is/does x3".=20 >>> >=20 >>> > Making x3 the main bridi with "qua" as a tag has the same sort of=20 >>> > problems that "zmadu" has, since you want to distinguish:=20 >>> >=20 >>> > I give you this as your friend.=20 >>> > I give you this as a present.=20 >>> > I give you this as my friend.=20 >>> >=20 >>> > where in each case the "as"-term is linked to a different argument. S= o=20 >>> > it seems to me the best thing is either use a selbri meaning "qua" in= =20 >>> > the main bridi, or make a lujvo (like the -mau lujvo) that already=20 >>> > selects which argument is being qualified.=20 >>> >>> I think you can attach the "qua" tag with a {be} or {pe} to attach it t= o=20 >>> one of the arguments. The problem right now is just that no such selbri= =20 >>> exists, and I don't know what to do about that. It's somewhat urgent=20 >>> that this word be made, but at the same time, making new gismu is not= =20 >>> easily accepted.=20 >>> >> =20 >> >> Some time ago i promised to help every time this problem arises.=20 >> Even if I'm given the task to create a gismu at the light of speed I=20 >> doubt that the source languages >> have the necessary word for this. >> >> *The word "as"* >> In English and Russian these are basically prepositions >> English "as" [az]/[ez] >> Russian "kak" >> In Hindi phrase "treat me as your friend" the preposition is translated= =20 >> as "k=C4=93 r=C5=ABpa m=C4=93=E1=B9=81" [kerupmem] >> >> Wiktionary treats this meaning as "in the manner or role specified" >> http://en.wiktionary.org/wiki/as >> >> from which we can assume that it's basically >> Spanish "como" [komo] >> Portuguese "como" [komo] >> Italian "come" [kome] >> >> >> *What if we search for "role/part"?* >> >> My Mandarin dictionary says that it should be=20 >> "=E8=A7=92 - ju=C3=A9" that means "role; part; character" >> "=E8=A7=92=E8=89=B2 - ju=C3=A9s=C3=A8" that means "role" >> "play the role of" - "=E6=8B=85=E4=BB=BB...=E8=A7=92=E8=89=B2" >> >> Another option is to search for "qua". >> "=E4=BD=9C=E4=B8=BA (=E4=BD=9C=E7=82=BA, =E4=BD=9C=E4=B8=BA) zu=C3=B2w= =C3=A9i" - accomplish; action; to regard (sth as sth); to=20 >> look upon (sth as); conduct >> =E4=BD=9C=E4=B8=BA=E7=9F=A5=E5=B7=B1 take sb. for a close friend >> *Also.* >> =E4=B8=BA >> I >> (=E7=82=BA, =E4=B8=BA) >> w=C3=A9i >> act as; take...to be; to be; to do; to serve as; to become >> II >> (=E7=88=B2, =E4=B8=BA) >> w=C3=A9i >> variant of =E7=82=BA; to take as; to serve as; to act as; to behave as >> >> Also.=20 >> =E5=BD=93 d=C3=A0ng treat as; regard as; take for >> =E4=B8=8D=E8=A6=81=E6=8A=8A=E6=88=91=E5=BD=93=E5=B0=8F=E5=AD=A9=E7=9C=8B= =E5=BE=85=E3=80=82 Don't treat me as (like) a child. >> >> All of my Chinese friends seem to be sleeping at the moment so I can't= =20 >> check. >> >> >> Arabic. >> http://en.wiktionary.org/wiki/part >> =D8=AF=D9=8E=D9=88=D9=92=D8=B1=E2=80=8E =E2=80=A2 (dawr) - position or = role. >> >> German Rolle >> Russian [rol] >> Italian [ruol] >> >> *Preliminary results.* >> jue 0.246117399315609 az 0.213872071597789 komo 0.094630165833114 kak=20 >> 0.051855751513556 komo 0.048828639115557 >> >> results in {kazmo}. If we replace [jue] with "zuowei" [tsuouei]/[tsove]= =20 >> the results won't change in ther words Mandarin word completely ignored = by=20 >> the algorithm. >> >> jue 0.246117399315609 az 0.213872071597789 komo 0.094630165833114 kak=20 >> 0.051855751513556 komo 0.048828639115557 >> results in {kazve}. >> Replacing with [dan] results in {dazne} >> >> >>> Since this concept seems so widely applicable, it would seem to be=20 >>> useful to have a gismu for it that begins with x, so that one of the=20 >>> remaining experimentals of the xV'V series can be used as its BAI.=20 >>> >> >> As you can see no traces of the phoneme [x/h]. >> You can infringe the algorithm of course and end up with (e.g.) {xezve}= =20 >> with {xe'e} as a BAI. >> >> Although I'd prefer {komve} (from "como" and "wei") with {ko'ei} as a BA= I. >> >> But to tell you the truth I can see no good place for sumtcita of this *= pu'o=20 >> gismu*, if we strictly follow the algorithm. >> All the places are taken. >> >> >> >>> I just don't want to go too far on my own only to be forced later to=20 >>> undo everything.=20 >>> >>> Also, the current theatre project from the other thread is a place wher= e=20 >>> this construction is required and I have to finish it by this Monday.= =20 >>> I'm not sure what to do now...=20 >>> >>> mu'o mi'e la selpa'i=20 >>> >>> >>> --=20 >>> pilno zo le xu .i lo dei bangu cu se cmene zo lojbo .e nai zo lejbo=20 >>> >>> do=E1=BB=8B m=C3=A8lbi mlen=C3=AC'u=20 >>> .i do c=C3=A0tlu ki'u=20 >>> ma fe la x=C3=A0mpre =C5=ADu=20 >>> .i do t=C3=ACnsa c=C3=A0rmi=20 >>> gi'e s=C3=ACrji se t=C3=A0rmi=20 >>> .i ta=E1=BB=8B bo pu c=C3=ACtka lo gr=C3=A0na ku=20 >>> >>> >>> .=20 >>> >>> >>> .=20 >>> >> --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lo= jban/-/Q8YHEQmK5A4J. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den. ------=_Part_1401_12449316.1352730021082 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable In English the correct translation is "in the capacity of". It's kinda idio= m.
In Russian the correct translation is "v roli" (literally "in t= he role of"). It's kinda another idiom.
doi .xorxes., how is= this concept expressed in Spanish?


Looks like the gismu algorithm would fail here because the source la= nguages just don't have the necessary "prim".
So JCB's idea of re= mote global etymology would fail for this concept.
But as Lojban = doesn't want to adhere to 6-language semantics and we assume that this conc= ept deserves a gismu/fu'ivla
then the only thing that is left is = simple mnemonics.

We can't compress "dangzuo" + "i= n the capacity of" + "v roli" into a single gismu (CVCCV/CCVCV) without los= ing recognisability.
So I suggest take special action here and ac= cept
{datso} with mnemonics as  =E5=BD=93=E4=BD=9C "dang4zuo= 4" (pronounced as ~ [dang- tswoh]). The BAI could be {da'oi}.
Another option {*danso} obviously clashes with {dansu}.




On Sunday, November 11, 2012= 7:36:22 PM UTC+4, la gleki wrote:
A correction. My friend from China said that
I regard you as = my close friend =3D =E6=88=91=E6=8A=8A=E4=BD=A0=E5=BD=93=E4=BD=9C=E6=9C=8B= =E5=8F=8B=E3=80=82

So =E5=BD=93=E4=BD=9C "dangzuo"= might be used instead
She said that both expressions are val= id. however, dangzuo is used more frequently.

On Sunday, November = 11, 2012 11:08:07 AM UTC+4, la gleki wrote:


On Sunday, November 11, 2012 4:29:00 AM UTC+4, selpa'i wrot= e:
Am 11.11.2012 01:19, schrieb Jorg= e Llamb=C3=ADas:
> For the general case, I think you need, as you already proposed, a
> selbri that means something like "x1 qua x2 is/does x3".
>
> Making x3 the main bridi with "qua" as a tag has the same sort of
> problems that "zmadu" has, since you want to distinguish:
>
> I give you this as your friend.
> I give you this as a present.
> I give you this as my friend.
>
> where in each case the "as"-term is linked to a different argument= . So
> it seems to me the best thing is either use a selbri meaning "qua"= in
> the main bridi, or make a lujvo (like the -mau lujvo) that already
> selects which argument is being qualified.

I think you can attach the "qua" tag with a {be} or {pe} to attach it t= o=20
one of the arguments. The problem right now is just that no such selbri= =20
exists, and I don't know what to do about that. It's somewhat urgent=20
that this word be made, but at the same time, making new gismu is not= =20
easily accepted. 
 

=
Some time ago i promised to help every time this problem arises. =
Even if I'm given the task to create a gismu at the light of spe= ed I doubt that the source languages
have the necessary word for = this.

The word "as"
In English an= d Russian these are basically prepositions
English "as" [az]/[ez]=
Russian "kak"
In Hindi phrase "treat me as your friend= " the preposition is translated as "k=C4=93 r=C5=ABpa m=C4=93=E1=B9=81" [ke= rupmem]

Wiktionary treats this meaning as "in the = manner or role specified"
=

from which we can assume that it's basically
= Spanish "como" [komo]
Portuguese "como" [komo]
Italian "come" [kome]


What if= we search for "role/part"?

My Mandarin dictio= nary says that it should be 
"=E8=A7=92 - ju=C3=A9" tha= t means "role; part; character"
"=E8=A7=92=E8=89=B2 - ju=C3= =A9s=C3=A8" that means "role"
"play the role of" - "=E6=8B=85=E4= =BB=BB...=E8=A7=92=E8=89=B2"

Another option i= s to search for "qua".
"=E4=BD=9C=E4=B8=BA (=E4=BD=9C=E7=82=BA, = =E4=BD=9C=E4=B8=BA) zu=C3=B2w=C3=A9i" - accomplish; action; to regard (sth = as sth); to look upon (sth as); conduct
=E4=BD=9C=E4=B8=BA= =E7=9F=A5=E5=B7=B1 take sb. for a close friend
= Also.
=E4=B8=BA
I
(=E7=82=BA, =E4=B8=BA)<= /div>
w=C3=A9i
act as; take...to be; to be; to do; to serve a= s; to become
II
(=E7=88=B2, =E4=B8=BA)
w=C3= =A9i
variant of =E7=82=BA; to take as; to serve as; to act as; to= behave as

Also. 
=E5=BD= =93 d=C3=A0ng treat as; regard as; take for
=E4=B8=8D= =E8=A6=81=E6=8A=8A=E6=88=91=E5=BD=93=E5=B0=8F=E5=AD=A9=E7=9C=8B=E5=BE=85=E3= =80=82 Don't treat me as (like) a child.

All o= f my Chinese friends seem to be sleeping at the moment so I can't check.


Arabic.
=D8=AF=D9=8E=D9=88=D9=92=D8=B1=E2= =80=8E =E2=80=A2 (dawr)  - position or role.

<= div>German Rolle
Russian [rol]
Italian [ruol]

Preliminary results.
jue 0.246117399315609 az 0.213872071597= 789 komo 0.094630165833114 kak 0.051855751513556 komo 0.048828639115557
=

results in {kazmo}. If we replace [jue] with "zuo= wei" [tsuouei]/[tsove] the results won't change in ther words Mandarin word= completely ignored by the algorithm.

jue= 0.246117399315609 az 0.213872071597789 komo 0.094630165833114 kak 0.051855= 751513556 komo 0.048828639115557
results in {kazve}.
<= div>Replacing with [dan] results in {dazne}


Since this concept seems so widely applicable, it would seem= to be 
useful to have a gismu for it that begins with x, so that o= ne of the 
remaining experimentals of the xV'V series can be used a= s its BAI. 

As you can see n= o traces of the phoneme [x/h].
You can infringe the algorithm of = course and end up with (e.g.) {xezve} with {xe'e} as a BAI.

<= /div>
Although I'd prefer {komve} (from "como" and "wei") with {ko'ei} = as a BAI.

But to tell you the truth I can see no g= ood place for sumtcita of this pu'o gismu, if we strictly follow the= algorithm.
All the places are taken.


I just don't want to go too far on my own only to be forced later to=20
undo everything.

Also, the current theatre project from the other thread is a place wher= e=20
this construction is required and I have to finish it by this Monday.= =20
I'm not sure what to do now...

mu'o mi'e la selpa'i


--=20
pilno zo le xu .i lo dei bangu cu se cmene zo lojbo .e nai zo lejbo

do=E1=BB=8B m=C3=A8lbi mlen=C3=AC'u
    .i do c=C3=A0tlu ki'u
ma fe la x=C3=A0mpre =C5=ADu
    .i do t=C3=ACnsa c=C3=A0rmi
gi'e s=C3=ACrji se t=C3=A0rmi
    .i ta=E1=BB=8B bo pu c=C3=ACtka lo gr=C3=A0na ku


.


.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/Q8= YHEQmK5A4J.
=20 To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
------=_Part_1401_12449316.1352730021082--