Received: from mail-vb0-f64.google.com ([209.85.212.64]:36037) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1TqUd1-00017m-T8; Wed, 02 Jan 2013 12:09:47 -0800 Received: by mail-vb0-f64.google.com with SMTP id fq11sf9047378vbb.19 for ; Wed, 02 Jan 2013 12:09:24 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-received:x-beenthere:x-received:x-received:received-spf :mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type; bh=1coSdAm7HQjFjexzHwU+kMUttGJI0Kkejgr/qGUM8lo=; b=Elcs/d9xNm7jn3RUImKfTEFYUD+Qhyj4MyI4fxVf3XgcPoETMWD2CYi1FiTK4dVP7y hfXj2T3tYaGrI9JXg4RF94RZ/w4CgpfnX0HlMdRr9zYC7V4hlTQoovMAc5bA/xIbmRMK suYobIzQKhn22531grvGsdDsAiaOIIuXV00Tz7VaS7qZBUHUnhMJE73tHxtYcirv3MLW 6fLj/AlhkxLsbCBqplJrpv9EId3pxyafJhQIHt9U4gFtTEZOIuQoq9dPXh46TzHME00y nVV25JNyTFdBOzQwfaTQPu31MYI2aMzo84yEIAjaiCCUTEKdXDPt/oOZSjnzkuj8KERv 9WOg== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-received:x-beenthere:x-received:x-received:received-spf :mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type; bh=1coSdAm7HQjFjexzHwU+kMUttGJI0Kkejgr/qGUM8lo=; b=GzSVsb3JLmnlhioqCCS6DjTexJ06WbMt+gkrF2lOUbXEFA2EgPRfuTw+oN2oY0JdZR 9hWeSo/l2v/Ie5qKLHx7SuxNUUUq80xonVmDwTTPc0lEek1I+qLIkxv1I3W+leVO0U4j hWvzzDCwjLg5urTkOjm+40ZjtRxoL4xyWMX09AL6kSR27Ad78U5hswnDaR6lnyeDeHkd 42FMQG/ysClrvRTnSCnK5/My5b94vAdYGcsP1+lWfUB+zDNTUfZUBx0ZSauK8/QspPm4 cSdFefGQOm+G2cPa8XbuJLFgq+yhysD5JyTK4pqEXf5gFpNh6u9z5swt17nIxnTCuVqC zXTA== X-Received: by 10.50.203.9 with SMTP id km9mr12674954igc.7.1357157363753; Wed, 02 Jan 2013 12:09:23 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.50.188.170 with SMTP id gb10ls10979307igc.16.gmail; Wed, 02 Jan 2013 12:09:22 -0800 (PST) X-Received: by 10.50.5.210 with SMTP id u18mr41454840igu.4.1357157362905; Wed, 02 Jan 2013 12:09:22 -0800 (PST) X-Received: by 10.50.5.210 with SMTP id u18mr41454839igu.4.1357157362887; Wed, 02 Jan 2013 12:09:22 -0800 (PST) Received: from mail-ob0-f178.google.com (mail-ob0-f178.google.com [209.85.214.178]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id hw1si4264314igc.3.2013.01.02.12.09.22 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Wed, 02 Jan 2013 12:09:22 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of mturniansky@gmail.com designates 209.85.214.178 as permitted sender) client-ip=209.85.214.178; Received: by mail-ob0-f178.google.com with SMTP id eh20so12911958obb.23 for ; Wed, 02 Jan 2013 12:09:22 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.60.30.231 with SMTP id v7mr24602006oeh.22.1357157362556; Wed, 02 Jan 2013 12:09:22 -0800 (PST) Received: by 10.182.186.98 with HTTP; Wed, 2 Jan 2013 12:09:22 -0800 (PST) In-Reply-To: References: Date: Wed, 2 Jan 2013 15:09:22 -0500 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Clustering vs polysemy From: Michael Turniansky To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: mturniansky@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of mturniansky@gmail.com designates 209.85.214.178 as permitted sender) smtp.mail=mturniansky@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=e89a8ff1c2c27fdd7504d253d2e3 X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / --e89a8ff1c2c27fdd7504d253d2e3 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Your lojban is fine (although I'd use the simpler "pamei" for "singleton"). But I guess what I am curious about is your distinction between the two terms. It seems to me that you asserting that the difference is that one has a central meaning that is in use in many cases, whereas the other always refers to the non-central meanings. I'm not sure that is any kind of distinction that makes sense in lojban. But every word in lojban has penumbras of meaning. For example, if I talk of a bolci, am I referring to golf ball or a basketball? Does it matter? In truth, I don't think there can ever be such a thing as a "precise" meaning to a word in any language, because all language is are a way of classifying the universe/ideas. You can draw boundaries as small as you like to say what's inside one group as oppososed to oustside, but you can always draw other boundaries tighter or more relaxed. So, bottom line is "don't worry too much about it" My two cents, --gejyspa On Fri, Dec 28, 2012 at 2:45 PM, .arpis. wrote: > I've been wondering about this for a while (and may have asked before, but > I don't recall being answered): where is the border between the two, and > how does lojban address it? > > {mi pu ze'a pensi la'e di'e (to ji'a ju'o cu'i mi pu te preti .i ku'i na > morji lo du'u dafsku toi) .i fi ma sepli fa lo za'e sorsmu [to'i zo'oi * > polysemy* toi] lo za'e smugri [to'i zo'oi *clustering* toi] .ije ma la'e > di'u danfu ci'e la .lojban.} > > (Incidentally to my question, I would appreciate input on my lojban.) > > I will illustrate with an example: the word "singleton" can mean "a set > with exactly one element", "a single entity which makes all decisions", "an > object (in the CS sense) which is only instantiated once", or "a type which > has only one value"; I observe that all of these senses are special cases > of the first (sometimes implicitly {se}-ed), but when I hear the word, I > know that it refers to one of those and not, for example, "the only person > who sleeps in a particular bed". > > Obviously, part of this is context, but it feels to me like there's a > difference between the context of the conversation and the context of the > society. It would feel silly and facetious for me to say (pretending for a > moment that {selte'i} is an adequate translation of "singleton") {mi > selte'i lo ka sipna ti noi ckana}, even if it's technically true. > > Uncommon words seem to take on a clustered, though not quite polysemous, > definition: "It means this in the most general case, but it probably is > being used for one of these more specific cases." > > Anyone have any thoughts? Apologies for any incoherence... it sounded > better in my head. > > -- > mu'o mi'e .arpis. > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > To unsubscribe from this group, send email to > lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. --e89a8ff1c2c27fdd7504d253d2e3 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
=A0 Your lojban is fine (although I'd use the simpler = "pamei" for "singleton"). =A0But I guess what I am curi= ous about is your distinction between the two terms. =A0It seems to me that= you asserting that the difference is that one has a central meaning that i= s in use in many cases, whereas the other always refers to the non-central = meanings. I'm not sure that is any kind of distinction that makes sense= in lojban. =A0But every word in lojban has penumbras of meaning. =A0For ex= ample, if I talk of a bolci, am I referring to golf ball or a basketball? = =A0Does it matter? =A0In truth, I don't think there can ever be such a = thing as a "precise" meaning to a word in any language, because a= ll language is are a way of classifying the universe/ideas. =A0You can draw= boundaries as small as you like to say what's inside one group as oppo= sosed to oustside, but you can always draw other boundaries tighter or more= relaxed.

=A0 =A0 =A0So, bottom line is "don't worry too much= about it"

=A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0My two cent= s,=A0
=A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0--gejyspa

On Fri, Dec 28, 2012 at 2:45 PM, .arpis. <rp= glover64+jbobau@gmail.com> wrote:
I've been wonderin= g about this for a while (and may have asked before, but I don't recall= being answered): where is the border between the two, and how does lojban = address it?

{mi pu ze'a pensi la'e di'e (to ji'a ju'o cu'i mi p= u te preti .i ku'i na morji lo du'u dafsku toi) .i fi ma sepli fa l= o za'e sorsmu [to'i zo'oi polysemy toi] lo za'e smug= ri [to'i zo'oi clustering toi] .ije ma la'e di'u dan= fu ci'e la .lojban.}

(Incidentally to my question, I would appreciate = input on my lojban.)

I will illustrate with an example: t= he word "singleton" can mean "a set with exactly one element= ", "a single entity which makes all decisions", "an obj= ect (in the CS sense) which is only instantiated once", or "a typ= e which has only one value"; I observe that all of these senses are sp= ecial cases of the first (sometimes implicitly {se}-ed), but when I hear th= e word, I know that it refers to one of those and not, for example, "t= he only person who sleeps in a particular bed".

Obviously, part of this is context, but it feels to me like = there's a difference between the context of the conversation and the co= ntext of the society. It would feel silly and facetious for me to say (pret= ending for a moment that {selte'i} is an adequate translation of "= singleton") {mi selte'i lo ka sipna ti noi ckana}, even if it'= s technically true.

Uncommon words seem to take on a clustered, though not quite= polysemous, definition: "It means this in the most general case, but = it probably is being used for one of these more specific cases."

Anyone have any thoughts? Apologies for any incoh= erence... it sounded better in my head.

--
mu'o mi'e .arpis.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojba= n?hl=3Den.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--e89a8ff1c2c27fdd7504d253d2e3--