Received: from mail-ob0-f185.google.com ([209.85.214.185]:41774) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1TrDsj-0004Ha-6Y; Fri, 04 Jan 2013 12:28:57 -0800 Received: by mail-ob0-f185.google.com with SMTP id dn14sf9697349obc.12 for ; Fri, 04 Jan 2013 12:28:38 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-received:x-beenthere:x-received:x-received:received-spf :mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type; bh=5X1+DiFzOkcOdu+EbsDhf+1p+7Vt9itE6TYoMd0E1lo=; b=HTwIYbDCwKvkYPAynwdgEdb/nqigUWVvUf4yaWrIbPKqB1+QKFxjBhYfFOolpadcRg wRskoueC09K9HHSmCSXkNH2N95LDV4gFI1dIttmJvVij1cIoxcDB6EFqFziWWSmMbEQi /TdFptdkyOAd/ZLK2O2C/Lp2sQ8KojIi4uQ5ipF2awyTApn/eFV5MfmW917BvhKk7ytp n3x2yBoD4+TpzXnGuxgDwdOW4GjVOQCWbkFCgvyfgJtbD39RvfM8kzkjpE8/mutfJRjD mEbpaYy/503+nbPs1OrjPzGeZT8EENKEyhCmv4liARaY+1V8RXs9AfpvvTu+FiYrelx1 AXDw== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-received:x-beenthere:x-received:x-received:received-spf :mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type; bh=5X1+DiFzOkcOdu+EbsDhf+1p+7Vt9itE6TYoMd0E1lo=; b=jQlcZqF/lu2378/H0G95VplNKaulBkbRjSChDlAAeSXdubDtWrWOBKsCC3HkvWBrWA njAu8aKyAjb3v3lXrjs/HFHHOpL3Whny4nh4o7H7QjtrHSeouIQt5w21P3hL/OHSECYb 52XTt3/Bh2+As6TEer2k+nv6DhF1/uQfpqpBsnQ/G/Ds0YO1uC8NhHj+nMKS9p3LCcqr wshv4lWd1lKIsiAF5jYsH6uDn1egRUU32DLXHJAHEwlN97/+2Cdp6zvRvdI//Fl7z5sv B/a+ur2jVKwO6maghMIbqpuNHncuT5m41Ct90vH09magShmK6OAS5o1QIVU74ZO+XXpN QBrA== X-Received: by 10.50.220.231 with SMTP id pz7mr17996505igc.8.1357331317934; Fri, 04 Jan 2013 12:28:37 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.50.13.134 with SMTP id h6ls145615igc.43.canary; Fri, 04 Jan 2013 12:28:36 -0800 (PST) X-Received: by 10.42.18.9 with SMTP id v9mr28640397ica.32.1357331316480; Fri, 04 Jan 2013 12:28:36 -0800 (PST) X-Received: by 10.42.18.9 with SMTP id v9mr28640395ica.32.1357331316463; Fri, 04 Jan 2013 12:28:36 -0800 (PST) Received: from mail-ia0-f171.google.com (mail-ia0-f171.google.com [209.85.210.171]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id s15si37357igi.1.2013.01.04.12.28.36 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Fri, 04 Jan 2013 12:28:36 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of rdentato@gmail.com designates 209.85.210.171 as permitted sender) client-ip=209.85.210.171; Received: by mail-ia0-f171.google.com with SMTP id k27so14171036iad.16 for ; Fri, 04 Jan 2013 12:28:36 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.50.91.169 with SMTP id cf9mr46280539igb.44.1357331316354; Fri, 04 Jan 2013 12:28:36 -0800 (PST) Received: by 10.50.194.193 with HTTP; Fri, 4 Jan 2013 12:28:36 -0800 (PST) In-Reply-To: References: Date: Fri, 4 Jan 2013 21:28:36 +0100 Message-ID: Subject: [lojban] Re: Aesop translation From: Remo Dentato To: lojban , "jbofanva@googlegroups.com" X-Original-Sender: rdentato@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of rdentato@gmail.com designates 209.85.210.171 as permitted sender) smtp.mail=rdentato@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=e89a8f3b9dadf42e8d04d27c524a X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / --e89a8f3b9dadf42e8d04d27c524a Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 What fool am I? I should have checked before. Of course some Aesop fables were already translated in the pre-xorlo era by Nick Nicholas! I didn't check if it was before or after the great rafsi reallocation. I'll try to check with Nick if he's fine with me re-adapting them to a post-xorlo version. mu'o mi'e la remod. On Fri, Jan 4, 2013 at 4:19 PM, Remo Dentato wrote: > I've translated one of the Aesop fable ("The Crab and hist Mother") and > posted it here: > > http://xanrilisri.thecomicseries.com/ > > Aesop seems a good choice for translating into Lojban as the text is > rather short, there's no copyright and it is available in many languages. > > I intended to start from project Gutenberg text ( > http://www.gutenberg.org/ebooks/19994) but I noticed the English version > is rather different from the original! > So, for this translation I relied more on the Italian translation ( > http://www.lafeltrinelli.it/products/9788854138476/Favole_Testo_greco_a_fronte_Ediz_Integrale/Esopo.html) > that matches the Greek text ( > http://mythfolklore.net/aesopica/chambry/151.htm) much better. > > If anyone has made other Aesop translations and wants me to publish it, > let me know, I'll be happy to add them. > > As usual, please let me know of any mistake I might have made. > > mu'o mi'e la .remod. > > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. --e89a8f3b9dadf42e8d04d27c524a Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
What fool am I? I should have checked before. Of cour= se some Aesop fables were already translated in the pre-xorlo era by Nick N= icholas!
I didn't check if it was before or after the great rafsi re= allocation.

I'll try to check with Nick if he's fine with me re-adapting th= em to a post-xorlo version.

mu'o mi'e la remod.




On Fri, Jan 4, 2013 at 4:19 PM, Remo Dentato <rdentato@gmail.com>= wrote:
I've translated one of the Ae= sop fable ("The Crab and hist Mother") and posted it here:
http:/= /xanrilisri.thecomicseries.com/

Aesop seems a good choice for translating into Lojban as the text= is rather short, there's no copyright and it is available in many lang= uages.

I intended to start from project Gutenberg text (http://www.gu= tenberg.org/ebooks/19994) but I noticed the English version is rather d= ifferent from the original!
So, for this translation I relied more on the Italian translation (http://www.lafeltrinel= li.it/products/9788854138476/Favole_Testo_greco_a_fronte_Ediz_Integrale/Eso= po.html) that matches the Greek text (http://mythfolklore.net/aesop= ica/chambry/151.htm) much better.

If anyone has made other Aesop translations and wants me to publi= sh it, let me know, I'll be happy to add them.

As usual, p= lease let me know of any mistake I might have made.

mu'o m= i'e la .remod.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--e89a8f3b9dadf42e8d04d27c524a--