Received: from mail-da0-f57.google.com ([209.85.210.57]:64083) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1TsFMJ-0000U3-Oo; Mon, 07 Jan 2013 08:15:49 -0800 Received: by mail-da0-f57.google.com with SMTP id q27sf10150685daj.12 for ; Mon, 07 Jan 2013 08:15:25 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-received:x-beenthere:x-received:x-received:received-spf :mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type; bh=2cqwGR5aXOgWpF0SsHXEk5mq69sWfEjnkqYbyQo9LoQ=; b=Ey1Gm/wTPI99nL0nCp2nlKvWDerMzmR5g1tsxdgdd3AJY83O2cpxwsU5jKwr8Ibret mjAOUPmDg30YjnewLrahIbhspknAtdh0h+WYnskvxf5nV+bRo6veQj7oa27ECWSe4Z9u Jwzb2IQdz7/UpUXABoW9o7cnvy3kmWvFks96MNmH/fDm5A8eooALQWpxubUaA/scBSPT GCyS2qiS4QeDDM8Suy/3Ydaj4Pq3GJd2fOlYP7wurjSECztwp7YMmzknluQhh5ZCMONd Jgijw+HWjGUbdQxZTvlNhvP4PrEiQ7BCcd+O3BxiOrrIOZFhpwa4+N9E10Jxcr92/GG1 utkA== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-received:x-beenthere:x-received:x-received:received-spf :mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id:list-post :list-help:list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe :content-type; bh=2cqwGR5aXOgWpF0SsHXEk5mq69sWfEjnkqYbyQo9LoQ=; b=0n76fhZXWbk862skJh+e0woGf0QU0M4Ihg6z4OKfshb2ATsT+CZcDgNEFsy/O842lV SFIGvOtDAXOZG22GoEoElBixeukAD+hlHcEr0htszJ03rBvKnXhENG/+RZyWTC160+aT FOangIzX1vCjJqtY5hE1z+rdTiXyK/01YLnzoonRctDq1luerEeTPagghA9j6bgvSWHb onXnrMwsCPcWQkplHaIKc7iBwf1VsAYL+r/iCq2D7aEIBX93cDWXrR4lvPLeH6v5Xnn9 x7TQCqwXn4+xdLSerjOVjqecvVzqU2t83fU092lFmqh4oX1tuX1E3u1VJBepLEmZLTt6 l9QQ== X-Received: by 10.49.24.14 with SMTP id q14mr10470769qef.17.1357575324293; Mon, 07 Jan 2013 08:15:24 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.49.133.35 with SMTP id oz3ls8535661qeb.22.gmail; Mon, 07 Jan 2013 08:15:23 -0800 (PST) X-Received: by 10.58.169.70 with SMTP id ac6mr28361773vec.8.1357575323484; Mon, 07 Jan 2013 08:15:23 -0800 (PST) X-Received: by 10.58.169.70 with SMTP id ac6mr28361764vec.8.1357575322993; Mon, 07 Jan 2013 08:15:22 -0800 (PST) Received: from mail-vb0-f46.google.com (mail-vb0-f46.google.com [209.85.212.46]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id u2si9578334vdi.2.2013.01.07.08.15.22 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER); Mon, 07 Jan 2013 08:15:22 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of blindbravado@gmail.com designates 209.85.212.46 as permitted sender) client-ip=209.85.212.46; Received: by mail-vb0-f46.google.com with SMTP id b13so19616156vby.33 for ; Mon, 07 Jan 2013 08:15:22 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.220.218.197 with SMTP id hr5mr81717559vcb.8.1357575322855; Mon, 07 Jan 2013 08:15:22 -0800 (PST) Received: by 10.220.13.197 with HTTP; Mon, 7 Jan 2013 08:15:22 -0800 (PST) In-Reply-To: <20130107160450.GC17408@samsa.fritz.box> References: <20130107160450.GC17408@samsa.fritz.box> Date: Mon, 7 Jan 2013 11:15:22 -0500 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Quantifier exactness From: Ian Johnson To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: blindbravado@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of blindbravado@gmail.com designates 209.85.212.46 as permitted sender) smtp.mail=blindbravado@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=bcaec5396864dfeafe04d2b52242 X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / --bcaec5396864dfeafe04d2b52242 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 "I like him more than you do" is incorrect. Since the quantified variable is instantiated separately in each of the function applications, the original sentence under exact quantifiers means it's more like "It is more true that I like exactly one of them than it is true that you like exactly one of them." This re-instantiation is why the original example is counterintuitive. I'm not fully sure whether I would draw the same conclusion from your second translation; I think I might, though, since "one of them" is introduced twice (unlike arpis's previous translation, which only introduces it once and hence makes it seem like the referent is the same). mi'e la latro'a mu'o On Mon, Jan 7, 2013 at 11:04 AM, v4hn wrote: > On Mon, Jan 07, 2013 at 10:01:50AM -0500, .arpis. wrote: > > > >>> > {mi zmadu do lo ni ce'u nelci pa lo re prenu} > > > > The sentence says to me "I, more than you, like one of the two people." > > Unless you can give me an intuition for a translation that preserves > exact > > quantifier semantics (and just adding "exactly" to the previous statement > > doesn't do it), I'm going to be uneasy about them. > > To me this example sounds like these > childish debates on who like someone more. > "I like him more than you do." > or in this case: > "I like one of them more than you like one of them." > > What's wrong with this translation? > > > v4hn > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. --bcaec5396864dfeafe04d2b52242 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable "I like him more than you do" is incorrect. Since the quantified = variable is instantiated separately in each of the function applications, t= he original sentence under exact quantifiers means it's more like "= ;It is more true that I like exactly one of them than it is true that you l= ike exactly one of them." This re-instantiation is why the original ex= ample is counterintuitive. I'm not fully sure whether I would draw the = same conclusion from your second translation; I think I might, though, sinc= e "one of them" is introduced twice (unlike arpis's previous = translation, which only introduces it once and hence makes it seem like the= referent is the same).

mi'e la latro'a mu'o

On Mon, Jan 7, 2013 at 11:04 AM, v4hn <me@v4hn.de> wrote:
On Mon, Jan 07, 2013 at 10:01:50AM -0500, .arpis. wrote:<= br> > > >>> > {mi zmadu do lo ni ce'u nelci pa lo re pren= u}
>
> The sentence says to me "I, more than you= , like one of the two people."
> Unless you can give me an intuition for a translation that preserves e= xact
> quantifier semantics (and just adding "exactly" to the previ= ous statement
> doesn't do it), I'm going to be uneasy about them.

To me this example sounds like these
childish debates on who like someone more.
"I like him more than you do."
or in this case:
"I like one of them more than you like one of them."

What's wrong with this translation?


v4hn

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
--bcaec5396864dfeafe04d2b52242--