Received: from mail-qa0-f56.google.com ([209.85.216.56]:42086) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1Tv8nX-0000Ms-KQ; Tue, 15 Jan 2013 07:51:58 -0800 Received: by mail-qa0-f56.google.com with SMTP id cr7sf252483qab.11 for ; Tue, 15 Jan 2013 07:51:29 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-received:x-beenthere:x-received:date:from:to:cc:message-id :in-reply-to:references:subject:mime-version:x-original-sender :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=QcDomxVTMS/MDeI9x51H611IocUPNPC4ZtjVZEugYLI=; b=IcAON9IpF8gri24n2LbqMt+CfyIla0oN5aA7WsdTw15uy7GP4naNxw7m+0p1G4oMO2 cshIJySr42I4nLSRtHZpyIMzFTAuJxreOLsl+F0VarNTFoJdC1Q/HVoIWz7BpPvPiLXm +BwSwmHE5k6kdmwzDxDT26EGM67hQxPZFXH5UOxX+AKykXgpTEb23S4oaVxTRXfYwBeH fZknQF20MIUp4IyhOnXX9/3II45dePgIOQN6jk+1ElLeaxoATjaDDk1r90GbG9qpJp20 Ye7X5GfPGF3dA5CEgG416zi6reNbDlYhwaeJ3Vfe5ANNRnjp8Q7B2RWmqo2+f7hJIEdf RmRw== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-received:x-beenthere:x-received:date:from:to:cc:message-id :in-reply-to:references:subject:mime-version:x-original-sender :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=QcDomxVTMS/MDeI9x51H611IocUPNPC4ZtjVZEugYLI=; b=cGggpBNweKqnU6kw0a5vFj5Eo5JmnL97Oaa66LkY59QnjfZNMy4gPW1oDJ8m08i4VZ dBqM7JxadB03EOb7oeCl4SbP3/IccHkm+R8eLDS2uHHV9/ONi8k3DlpoAchZ2EBUGjN4 HRsXiXGg0LBnnCR+7tg8TGmQhKaZAWi9ghYQIvLl4b7uGqTok0SaRLuSGeWWL+XpkABL VuyckEveTTmLb/N0WBar3vrzxGDpyyN5cxGeZJ8Qw1qnuzH1Pw+eSsqDFxvuMtoA7Vrf +LGE4Mc/LAS5MRauTpO82fiUI0ugAXQUpIbD6czJV5mKu7r5TVJLs1GvOriv6b92yPGN nY7Q== X-Received: by 10.49.38.194 with SMTP id i2mr16285735qek.30.1358265088912; Tue, 15 Jan 2013 07:51:28 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.49.26.166 with SMTP id m6ls236593qeg.10.gmail; Tue, 15 Jan 2013 07:51:28 -0800 (PST) X-Received: by 10.49.116.135 with SMTP id jw7mr16387262qeb.10.1358265088371; Tue, 15 Jan 2013 07:51:28 -0800 (PST) Date: Tue, 15 Jan 2013 07:51:27 -0800 (PST) From: la gleki To: lojban@googlegroups.com Cc: "jbofanva@googlegroups.com" Message-Id: <29538680-5aed-4558-90d6-ca9b63720be2@googlegroups.com> In-Reply-To: References: Subject: [lojban] Re: Aesop translation MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: gleki.is.my.name@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_315_25996356.1358265087952" X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / ------=_Part_315_25996356.1358265087952 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Sunday, January 13, 2013 12:58:05 PM UTC+4, remod wrote: > > Another page: "The Wild Boar and the Fox". > > I would really benefit from getting some comment. > > Btw, I tried to contact Nick Nicholas without success, anyone has been in > contact with him lately? > > > On Sat, Jan 5, 2013 at 11:34 AM, Remo Dentato > > wrote: > >> New page added with nitcion translation of "the fox and the grapes". >> >> Any contribution/comment/feedback is welcome! >> > ji'a la Zalaim pu co'i fanva si'a lo drata lisri be fi'e la esop i einai do tcidu la'oi http://vk.com/topic-5014685_27633758 > >> mu'o mi'e la remod >> >> >> On Fri, Jan 4, 2013 at 9:28 PM, Remo Dentato >> > wrote: >> >>> What fool am I? I should have checked before. Of course some Aesop >>> fables were already translated in the pre-xorlo era by Nick Nicholas! >>> I didn't check if it was before or after the great rafsi reallocation. >>> >>> I'll try to check with Nick if he's fine with me re-adapting them to a >>> post-xorlo version. >>> >>> mu'o mi'e la remod. >>> >>> >>> >>> >>> On Fri, Jan 4, 2013 at 4:19 PM, Remo Dentato >>> > wrote: >>> >>>> I've translated one of the Aesop fable ("The Crab and hist Mother") and >>>> posted it here: >>>> >>>> http://xanrilisri.thecomicseries.com/ >>>> >>>> Aesop seems a good choice for translating into Lojban as the text is >>>> rather short, there's no copyright and it is available in many languages. >>>> >>>> I intended to start from project Gutenberg text ( >>>> http://www.gutenberg.org/ebooks/19994) but I noticed the English >>>> version is rather different from the original! >>>> So, for this translation I relied more on the Italian translation ( >>>> http://www.lafeltrinelli.it/products/9788854138476/Favole_Testo_greco_a_fronte_Ediz_Integrale/Esopo.html) >>>> that matches the Greek text ( >>>> http://mythfolklore.net/aesopica/chambry/151.htm) much better. >>>> >>>> If anyone has made other Aesop translations and wants me to publish it, >>>> let me know, I'll be happy to add them. >>>> >>>> As usual, please let me know of any mistake I might have made. >>>> >>>> mu'o mi'e la .remod. >>>> >>>> >>> >> > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/k4GT9_0lpmcJ. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. ------=_Part_315_25996356.1358265087952 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Sunday, January 13, 2013 12:58:05 PM UTC+4, remod wrote:
Another pag= e: "The Wild Boar and the Fox".

I would really benefit from ge= tting some comment.

Btw, I tried to contact Nick Nicholas with= out success, anyone has been in contact with him lately?


On Sat, Jan 5, 2013 at 11:34 = AM, Remo Dentato <rden...@gmail.com> wrote:
New page added wi= th nitcion translation of "the fox and the grapes".

Any contri= bution/comment/feedback is welcome!

ji'a la Zalaim pu co'i fanva si'a lo drat= a lisri be fi'e la esop
i einai do tcidu la'oi http://vk.com/topi= c-5014685_27633758
 
<= div dir=3D"ltr">

mu'o mi'e la remod


On Fri, Jan 4, 2013 at 9:28 PM, Remo Den= tato <rden...@gmail.com> wrote:
What fool am I? I should have checked before. Of cour= se some Aesop fables were already translated in the pre-xorlo era by Nick N= icholas!
I didn't check if it was before or after the great rafsi reallo= cation.

I'll try to check with Nick if he's fine with me re-adapting them to a = post-xorlo version.

mu'o mi'e la remod.



On Fri, Jan 4, 2013 at 4:19 PM, Remo Dentato <r= den...@gmail.com> wrote:
I've translated one of the Aesop = fable ("The Crab and hist Mother") and posted it here:

http://xanrilisri.thecomicseries.com/

Aesop seems a good choice for translating into Lojban as the text= is rather short, there's no copyright and it is available in many language= s.

I intended to start from project Gutenberg text (http://www.gutenb= erg.org/ebooks/19994) but I noticed the English version is rather = different from the original!
So, for this translation I relied more on the Italian translation (http://www.lafeltrinel= li.it/products/9788854138476/Favole_Testo_greco_a_fronte_Ediz_Integrale/Esopo.html) that matches the Greek text (http://mythfol= klore.net/aesopica/chambry/151.htm) much better.

If anyone has made other Aesop translations and wants me to publi= sh it, let me know, I'll be happy to add them.

As usual, pleas= e let me know of any mistake I might have made.

mu'o mi'e la .= remod.




--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/k4= GT9_0lpmcJ.
=20 To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegrou= ps.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban= ?hl=3Den.
------=_Part_315_25996356.1358265087952--