Received: from mail-da0-f56.google.com ([209.85.210.56]:33999) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1U6YRo-0000sw-Oo; Fri, 15 Feb 2013 19:28:34 -0800 Received: by mail-da0-f56.google.com with SMTP id x33sf1299004dad.1 for ; Fri, 15 Feb 2013 19:28:14 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-received:x-beenthere:x-received:x-received:received-spf :x-received:mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id :subject:to:x-original-sender:x-original-authentication-results :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=yBHwx0PjtIkqmxIHrjm1Izt3WcuSZDBLeYTjjk7lTLg=; b=M83FGpc5ahXyww0WlKOdFhT5oXK5XZzoSvUn/8FXVlfx1OhPLA8Vmm3Bdv6Yral7aM utst1u1cZo2rsUXqpRxtj06/TL7c/k8v4zrgyq0iPXr06rkWuvKFk26zsORDK6G0H1SK lfJl33lcGvZ7mXRR7CwDxH9HPCjbzJeQXBB7eBt2HrCLKSFeFpqT0yO89ffFWB7fs7zY ISw9B/kgNtP/6G+LN8p3dNM2vSCXMYmNL0Nm9hK1WDtJlhofDngTvplGX82pww9UVe6L jf4YWZu5/NMTQvr+w6AhG2+ygCQq2GVhuIIuf3a1Di1y6jWcNE9K294yCy0f1NT50bET JLvg== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-received:x-beenthere:x-received:x-received:received-spf :x-received:mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id :subject:to:x-original-sender:x-original-authentication-results :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=yBHwx0PjtIkqmxIHrjm1Izt3WcuSZDBLeYTjjk7lTLg=; b=q3JjZeBJQyJ5KWDdryC5m1BHy2pY3jEgEFiXy1tkIC5UkGGqziwP4o/QNBK62K/qWu ihukY0bp/IRnMdhor2WS3gi1e62ebu+UHL1pacKofALVOttZU/le9Go2pXWMPJ5hgl58 SmQUhmI9gECvx5+0LKkWBkhWMvRfS4UhdghpUHqrBZAOC9phFUg/BzFKGYVwfVG27FXQ M8qdiMRZu2q3Hmw9H+ABDgwiT6qCjW1eI8/3D3oEUES2ajW3qmi2Ru24eeD+EWdw7NF0 tSsj7PRbnGuKI4bFtqCQ1JfgWgPPUdAv6SL97e7+XD2BrOllm3DP9Kgh3+mEXK+OlhS8 kXOQ== X-Received: by 10.50.51.129 with SMTP id k1mr422353igo.11.1360985293549; Fri, 15 Feb 2013 19:28:13 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.50.135.41 with SMTP id pp9ls323951igb.35.gmail; Fri, 15 Feb 2013 19:28:12 -0800 (PST) X-Received: by 10.42.23.5 with SMTP id q5mr3640576icb.21.1360985292470; Fri, 15 Feb 2013 19:28:12 -0800 (PST) X-Received: by 10.42.23.5 with SMTP id q5mr3640575icb.21.1360985292449; Fri, 15 Feb 2013 19:28:12 -0800 (PST) Received: from mail-ob0-f171.google.com (mail-ob0-f171.google.com [209.85.214.171]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id vg6si442810igb.0.2013.02.15.19.28.12 (version=TLSv1 cipher=ECDHE-RSA-RC4-SHA bits=128/128); Fri, 15 Feb 2013 19:28:12 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of nictytan@gmail.com designates 209.85.214.171 as permitted sender) client-ip=209.85.214.171; Received: by mail-ob0-f171.google.com with SMTP id x4so4221850obh.2 for ; Fri, 15 Feb 2013 19:28:12 -0800 (PST) X-Received: by 10.60.32.5 with SMTP id e5mr3102896oei.49.1360985292175; Fri, 15 Feb 2013 19:28:12 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.182.46.232 with HTTP; Fri, 15 Feb 2013 19:27:52 -0800 (PST) In-Reply-To: <20130216005511.GB10126@samsa.fritz.box> References: <20130216005511.GB10126@samsa.fritz.box> From: Jacob Errington Date: Fri, 15 Feb 2013 22:27:52 -0500 Message-ID: Subject: Re: [lojban] srana zo za'o To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: nictytan@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of nictytan@gmail.com designates 209.85.214.171 as permitted sender) smtp.mail=nictytan@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=e89a8fb1fdbee278bf04d5cf146d X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / --e89a8fb1fdbee278bf04d5cf146d Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On 15 February 2013 19:55, v4hn wrote: > Hey everyone, > > What's up with {za'o}? > It is defined as "continuing too long after natural end of ...". > Maybe I just misunderstand that definition, however, > many things {ba'e} don't have a natural end and people seem > to use it more as "continuing past some salient point in time" > (probably often "now") or simply "continuing". > > I find that usage of za'o is in general pretty sloppy. I think that it is incorrectly used by many as a translation for "still", e.g. "She's still asleep" -> {.i za'o sipna}. In *some* cases, it does work there, if the she in this context was supposed to wake up. But given the context where 'she' wasn't supposed to have awoken, using za'o is wrong, IMO. Another incorrect example of za'o use arises in the chapter 10 picture of the CLL, showing someone skateboarding off a pier with the caption {za'o klama}. Of course, the drawing is meant in jest, but that doesn't make it any less wrong. klama defines a destination and an origin of travel and saying that someone who skateboarded off a pier "travelled for too long" is a bit of a stretch, pe'i. As for "for too long", I believe that's the ideal gloss for {za'o}. All the other ZAhO are about fundamentally temporal relations, and using them otherwise is metaphorical at best. We have {fe'e} to convert temporal tenses into spatial tenses, after all. Using {za'o} implies that there is some kind of natural ending point. If someone is given six months to live due to some terminal illness, if they survive any longer, then they are {za'o jmive}, pe'i. Likewise, if someone anticipates finishing their homework at 20:00, but only finished at 4:00, then they are {za'o zdakemkulgu'a} until they complete that work. From a human perspective, it seems like almost any event can be construed to have some kind of natural ending point, but perhaps that lies more in the realm of belief than anything else. As for incorrect uses of za'o as translating some instances of "still", {ca'o} is usually better in my experience. .i mi'e la tsani mu'o -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. --e89a8fb1fdbee278bf04d5cf146d Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On 15 February 2013 19:55, v4hn <me@v4hn.de> wrote:
Hey everyone,

What's up with {za'o}?
It is defined as "continuing too long after natural end of ...".<= br> Maybe I just misunderstand that definition, however,
many things {ba'e} don't have a natural end and people seem
to use it more as "continuing past some salient point in time" (probably often "now") or simply "continuing".


I find that usage of za'o is in ge= neral pretty sloppy. I think that it is incorrectly used by many as a trans= lation for "still", e.g. "She's still asleep" ->= {.i za'o sipna}. In *some* cases, it does work there, if the she in th= is context was supposed to wake up. But given the context where 'she= 9; wasn't supposed to have awoken, using za'o is wrong, IMO.

Another incorrect example of za'o use arises in the= chapter 10 picture of the CLL, showing someone skateboarding off a pier wi= th the caption {za'o klama}. Of course, the drawing is meant in jest, b= ut that doesn't make it any less wrong. klama defines a destination and= an origin of travel and saying that someone who skateboarded off a pier &q= uot;travelled for too long" is a bit of a stretch, pe'i.

As for "for too long", I believe that's t= he ideal gloss for {za'o}. All the other ZAhO are about fundamentally t= emporal relations, and using them otherwise is metaphorical at best. We hav= e {fe'e} to convert temporal tenses into spatial tenses, after all.

Using {za'o} implies that there is some kind of nat= ural ending point. If someone is given six months to live due to some termi= nal illness, if they survive any longer, then they are {za'o jmive}, pe= 'i. Likewise, if someone anticipates finishing their homework at 20:00,= but only finished at 4:00, then they are {za'o zdakemkulgu'a} unti= l they complete that work.

From a human perspective, it seems like almost any even= t can be construed to have some kind of natural ending point, but perhaps t= hat lies more in the realm of belief than anything else.

As for incorrect uses of za'o as translating some instances = of "still", {ca'o} is usually better in my experience.
<= div>
.i mi'e la tsani mu'o

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=3Den.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 
--e89a8fb1fdbee278bf04d5cf146d--