Received: from mail-ye0-f189.google.com ([209.85.213.189]:38865) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1UA226-0003M2-8k; Mon, 25 Feb 2013 09:40:24 -0800 Received: by mail-ye0-f189.google.com with SMTP id q11sf1576619yen.16 for ; Mon, 25 Feb 2013 09:40:03 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-received:x-beenthere:x-received:date:from:to:message-id :in-reply-to:references:subject:mime-version:x-original-sender :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=9HJsy5HrJiQAeaDW7GaeGk444G6gbH4/eumWeK8d4Yw=; b=WuVbDhtQbxnOlWtZKkcpQitzt4C9hvfcvJXOvHAFkNMW+shna89b7zBljm4ep22sBf 5m/e+sIsfvXBA6yXDRD90/4boM3rEAbFLflxNPdE8tDdlxKBerhw6ZrOjOkrbdUkCdm4 RDeEIDcahB+uDniixxHeBIQAfWPv7XWpRPKks+mnlEQ2Z9klxnJltSjtP6RNwJXA+Nxs IvJopoVukvejiopL0iDdGe4XfwwMA4j1OiYgvdsgseJu3+PLiscvqF+5IPKP1X0CCk0F WTWXx9MJsUIN8hG50IAHPndNWxGkIihpBA6J1BnBivEQliZYTryb0k6lUnlOuNpuONhY UE5Q== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-received:x-beenthere:x-received:date:from:to:message-id :in-reply-to:references:subject:mime-version:x-original-sender :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=9HJsy5HrJiQAeaDW7GaeGk444G6gbH4/eumWeK8d4Yw=; b=Kr4sPefiSYp+n1LFzi/4jbVEAhQ1tHRs7T6VobftWZDpps2K+ZQQU3T5YTeuFy/I64 dw3ot1Xn8sQxTPIB+KfDNDpkwx6G9NOgFj4GX+IEnngg3QCQXrNCeB2iV0H7r4ti3T8d /mCVRILcPnaRXuWEQc1HVy8RyICrDGUEI0NIgavfRCSXRAI1zXeU/bhH6ZTv+/SDiH7z fQDoKNgpgA9NKqU7sjrh4K1b9C/VqejmqBp6rJqtr9/2VrF9AMOhtd5+27edgvOoBk62 5bDlCquvwGmWwQB1oF1f4+vJgBiAfVVtQbwi4bfo6vglfXBqqO/zPAD6u+fFLDafJ7hm z9GA== X-Received: by 10.50.51.129 with SMTP id k1mr1133761igo.4.1361814003487; Mon, 25 Feb 2013 09:40:03 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.50.140.102 with SMTP id rf6ls839641igb.10.canary; Mon, 25 Feb 2013 09:40:02 -0800 (PST) X-Received: by 10.50.157.138 with SMTP id wm10mr1123804igb.5.1361814002360; Mon, 25 Feb 2013 09:40:02 -0800 (PST) Date: Mon, 25 Feb 2013 09:40:01 -0800 (PST) From: Adam Chevalier To: lojban@googlegroups.com Message-Id: <61c5697f-b690-4cb6-941f-3f5f78bdf621@googlegroups.com> In-Reply-To: <51281489.1060706@lojban.org> References: <8c3e2925-e91a-4fe2-bcb0-bfa7504b4aaf@googlegroups.com> <51281489.1060706@lojban.org> Subject: Re: [lojban] Re: Towards Lojban for Beginners version 2.0 MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: chevalieradam2@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_623_8240512.1361814001396" X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / ------=_Part_623_8240512.1361814001396 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Friday, February 22, 2013 6:59:53 PM UTC-6, lojbab wrote: > > Adam Chevalier wrote: > > I had considered making my own version of L4B to take care of some > > things that, personally, put me off. > > There were a couple of Excercises that were "gotchas" and you don't want > > those in learning material for beginners > > (Mistranslating taipei under the auspices of "a b sounds like a p in the > > local orthography" is a terrible excuse and it made it sound like Robin > > was showing off) > > > Of course, by reading this board for several months I know it wasn't > > intentional. > > > Actually, LFB was written by Nick Nicolas and Robin Turner, and the > example may have been used intentionally with international students > (who probably know English well enough to use LFB) in mind, rather than > to "show off". The point is that the English pronunciation of foreign > names is often NOT a legitimate basis for Lojbanizing that name. You > want the native/local pronunciation if possible. > > That isn't my point. taibei, as a lojbanized name, isn't how its pronounced locally or in English. If there intention was to teach that lesson, important as it is, they should have used a proper example. > > Some other recommendations: > > > > 1) Try not to emphasize the concept of malglico so much. > > Absolutely, one should do so. Lojban is NOT encoded English, and if one > gets lazy, one will not be understood (or will be intentionally > misunderstood by some people who are literal-minded and don't like > malglico). > > I don't remember stating that Lojban was encoded English, or even implying it. But the seeming emphasis on malglico can come across as insulting, especially with gotchas like ninmu. > > You /have/ to > > explain lojban in English terms in order to teach it to an English > > audience, so translating ninmu to x1 is a woman and scolding the learner > > for assuming it means an adult isn't right (by the way, we have a word > > for ninmu, its called female). > > No. fetsi is the word for female, but is not limited to human(oid)s. > ninmu is a female human(oid) being, not necessarily adult. nixli is > expressly a girl (immature ninmu). The definition of ninmu in the gismu > list specifically says that it is not necessarily an adult, so a learner > who assumes contrary to that definition probably deserves "scolding" > (though preferably in a gentle, constructive tone). > > It doesn't matter whats in the gismu list, we are talking about LFB. LFB specifically translates it as x1 is a woman. If you are going to translate it to English *improperly* you cannot scold them for misunderstanding. The proper translation for ninmu, based on those gismu you just gave me, is x1 is a female humanoid. > > 2) Find ways to explain the concepts without resorting to "If you're a > > Mathematician, computer programmer, or a logician, its like these > things." > > For some things derived from formal systems, like lambda calculus, I > suspect that it is difficult to manage this, but good luck. > > I'm not talking about lambda calculus, i'm talking about predicate logic. Saying "For programmers, its like a parameter." And then just drop it for everyone else. That is all I'm getting at. I'd like to see Lojban expand beyond hobbyists and people in Math related fields. > > 3) Concepts and words related to language studies are confusing, please > > give some kind of definition for these concepts. > > Technical terminology will often be opaque to someone not trained in the > relevant field. I was confused about grammar terms for years including > the first couple of years AFTER I started separating Lojban from TLI > Loglan. And even worse, sometimes technical terms have different > meanings in colloquial English (e.g. the classic misuse of "theory" by > creationists). The latter is why I went to using the Lojban words > untranslated. There really is no English translation of tanru that does > the concept justice. > > I'm not talking about gismu, and tanru, and jbo'ivla. I'm talking about meta-linguistic terms. Words *about* language that are thrown around that beginners are not likely to understand. > > Anyway, what do you think, should we start updating it to reflect > > the latest improvements to the grammar and the way lojban should be > > taught? > > The only approved change to the grammar is xorlo. > > And there is no agreement on how Lojban "should be" taught. > > I happen to like the way that Russian-written textbooks teach Russian, > but it is considerably different from how American-written textbooks do > so. Each is tailored to a certain style of teaching and a certain > audience. "better" requires that you fill in ALL the places of xamgu, > including the standard. "correct" (drani), is even tougher; it also has > property and situation places besides the standard. > > If someone wants to write a new intro textbook that embodies their own > ideas for teaching the language, then go ahead and do so. But write it > anew rather than "updating" what doesn't need an "update", and call it > something different. Unlike CLL, which is part of the formal language > definition, beginning textbooks need not all be written to the same > standard. > > lojbab > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. ------=_Part_623_8240512.1361814001396 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Friday, February 22, 2013 6:59:53 PM UTC-6, lojbab wrote:Adam Chevalier wrote:
> I had considered making my own version of L4B to take care of some
> things that, personally, put me off.
> There were a couple of Excercises that were "gotchas" and you don'= t want
> those in learning material for beginners
> (Mistranslating taipei under the auspices of "a b sounds like a p = in the
> local orthography" is a terrible excuse and it made it sound like = Robin
> was showing off)

 > Of course, by reading this board for several months I know i= t wasn't
 > intentional.


Actually, LFB was written by Nick Nicolas and Robin Turner, and the=20
example may have been used intentionally with international students=20
(who probably know English well enough to use LFB) in mind, rather than= =20
to "show off".  The point is that the English pronunciation of for= eign=20
names is often NOT a legitimate basis for Lojbanizing that name.  = You=20
want the native/local pronunciation if possible.


That isn't my point. taibei, as a lojb= anized name, isn't how its pronounced locally or in English.
If t= here intention was to teach that lesson, important as it is, they should ha= ve used a proper example.
 
> Some other recommendations:
>
> 1) Try not to emphasize the concept of malglico so much.

Absolutely, one should do so.  Lojban is NOT encoded English, and = if one=20
gets lazy, one will not be understood  (or will be intentionally= =20
misunderstood by some people who are literal-minded and don't like=20
malglico).


I don't remember stating that Lojban w= as encoded English, or even implying it.
But the seeming emphasis= on malglico can come across as insulting, especially with gotchas like nin= mu.
 
>= You /have/ to
> explain lojban in English terms in order to teach it to an English
> audience, so translating ninmu to x1 is a woman and scolding the l= earner
> for assuming it means an adult isn't right (by the way, we have a = word
> for ninmu, its called female).

No. fetsi is the word for female, but is not limited to human(oid)s.=20
ninmu is a female human(oid) being, not necessarily adult. nixli is=20
expressly a girl (immature ninmu).  The definition of ninmu in the= gismu=20
list specifically says that it is not necessarily an adult, so a learne= r=20
who assumes contrary to that definition probably deserves "scolding"=20
(though preferably in a gentle, constructive tone).


It doesn't matter whats in the gismu l= ist, we are talking about LFB.
LFB specifically translates it as = x1 is a woman. If you are going to translate it to English improperly you cannot scold them for misunderstanding.
The proper tra= nslation for ninmu, based on those gismu you just gave me, is x1 is a femal= e humanoid.
 
> 2) Find ways to explain the concepts without resorting to "If yo= u're a
> Mathematician, computer programmer, or a logician, its like these = things."

For some things derived from formal systems, like lambda calculus, I=20
suspect that it is difficult to manage this, but good luck.


I'm not talking about lambda calculus,= i'm talking about predicate logic.
Saying "For programmers, its = like a parameter." And then just drop it for everyone else.
That = is all I'm getting at. I'd like to see Lojban expand beyond hobbyists and p= eople in Math related fields.
 
> 3) Concepts and words related to language studie= s are confusing, please
> give some kind of definition for these concepts.

Technical terminology will often be opaque to someone not trained in th= e=20
relevant field.  I was confused about grammar terms for years incl= uding=20
the first couple of years AFTER I started separating Lojban from TLI=20
Loglan.  And even worse, sometimes technical terms have different= =20
meanings in colloquial English (e.g. the classic misuse of "theory" by= =20
creationists).  The latter is why I went to using the Lojban words= =20
untranslated.  There really is no English translation of tanru tha= t does=20
the concept justice.


I'm not talking about gismu, and tanru= , and jbo'ivla. I'm talking about meta-linguistic terms.
Words about language that are thrown around that beginners are not like= ly to understand.
 
>     Anyway, what do you think, should we start upd= ating it to reflect
>     the latest improvements to the grammar and the way l= ojban should be
>     taught?

The only approved change to the grammar is xorlo.

And there is no agreement on how Lojban "should be" taught.

I happen to like the way that Russian-written textbooks teach Russian,= =20
but it is considerably different from how American-written textbooks do= =20
so.  Each is tailored to a certain style of teaching and a certain= =20
audience.  "better" requires that you fill in ALL the places of xa= mgu,=20
including the standard.  "correct" (drani), is even tougher; it al= so has=20
property and situation places besides the standard.

If someone wants to write a new intro textbook that embodies their own= =20
ideas for teaching the language, then go ahead and do so.  But wri= te it=20
anew rather than "updating" what doesn't need an "update", and call it= =20
something different.  Unlike CLL, which is part of the formal lang= uage=20
definition, beginning textbooks need not all be written to the same=20
standard.

lojbab

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=3Den.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 
------=_Part_623_8240512.1361814001396--