Received: from mail-oa0-f60.google.com ([209.85.219.60]:47901) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1UAzA7-0007F4-O6; Thu, 28 Feb 2013 00:48:30 -0800 Received: by mail-oa0-f60.google.com with SMTP id h2sf645761oag.25 for ; Thu, 28 Feb 2013 00:48:17 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-received:x-beenthere:x-received:date:from:to:message-id :in-reply-to:references:subject:mime-version:x-original-sender :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=ZEpESk8I1xvzNTmcwLvFxmuPGuCY5HY4zXfSJphh6v4=; b=E7NzMY+FdkFRmCE/joORbbFQ6ZwnHcj+V2xEIHX1xBzDje6QeYuqF+JdBdyRLHVj22 czPV+9dHuDSLvXk72wa8ndTNkf5GddxIoJNjH0v9c4yqKlx31sKg4WtvzG5tYtj1Pteu LSl6q7gnijMf54KMoE5dDK2mN5tdXXZNKJ8qDHUQ4RfssmjsQI/rOH38FoL6vQJ5+rOr vFAlETanKGjJyugDwOYoLm4/JWw9eXkFKGFs+POvc47oJFqYDpbW9fS8z/O758U5U0kn a80BudIOhYmrihyt2fevXVznGrl/NixOLwLrRgFUR36emaM48ZugaHIDiT/usc89s5Mz jEzQ== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-received:x-beenthere:x-received:date:from:to:message-id :in-reply-to:references:subject:mime-version:x-original-sender :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=ZEpESk8I1xvzNTmcwLvFxmuPGuCY5HY4zXfSJphh6v4=; b=fiYlqZk5jBtHieVAmoSfn3qMGz9wunx7qOSHNH3S99p8mcqR8gw1NGgxDM1fV46XVs uLb8SlGbd9i1XZ37G/4nYyHPb2zmQxtF+KUKsbe3JWg9AnN4vqBRfxELdtk5shKs8v9P /GSlQ48R8POrYa4vmDAMmZHzzOHVaa2Z9JJ29mH5Ko5Bfy/pw9NMZiFHv4s0aQR3bkig v6RgP1H+wP6VhNq/1ojtn+UHuco5u3FhpzhKCWa6DfXFB7ZIlDh/nvO16NJTkxIaV3A/ 4MEYtpOByE0V6T9wlbJHAfKyKWzH0qGbRvklEeE+A9W+UnycaygzRA4Fyf914vqXpdAU s6Hg== X-Received: by 10.49.12.238 with SMTP id b14mr643277qec.18.1362041296891; Thu, 28 Feb 2013 00:48:16 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.49.0.212 with SMTP id 20ls499218qeg.12.gmail; Thu, 28 Feb 2013 00:48:15 -0800 (PST) X-Received: by 10.49.86.40 with SMTP id m8mr644687qez.30.1362041295435; Thu, 28 Feb 2013 00:48:15 -0800 (PST) Date: Thu, 28 Feb 2013 00:48:14 -0800 (PST) From: la gleki To: lojban@googlegroups.com Message-Id: <823680bd-6989-4e87-be7b-7c7cac24d0f6@googlegroups.com> In-Reply-To: References: <8c3e2925-e91a-4fe2-bcb0-bfa7504b4aaf@googlegroups.com> <51281489.1060706@lojban.org> <61c5697f-b690-4cb6-941f-3f5f78bdf621@googlegroups.com> Subject: Re: [lojban] Re: Towards Lojban for Beginners version 2.0 MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: gleki.is.my.name@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_516_15303724.1362041294670" X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / ------=_Part_516_15303724.1362041294670 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On Thursday, February 28, 2013 11:24:38 AM UTC+4, stevo wrote: > > > > On Tue, Feb 26, 2013 at 1:52 PM, Adam Chevalier > > wrote: > >> My brain must have hiccuped, I meant fu'ivla. >> >> I'm just trying to provide constructive feedback for la gleki. >> They are one of a very few people that seem to have the time/drive/both >> to do work on Lojban right now and I wanted to help steer the work in the >> right direction. >> >> Something I've noticed on this board is a strong rejection of any kind of >> change. >> Almost comes across as "Lojban is perfect! Everything that the LLG has >> done is absolutely fine! We don't need to improve on our methods!" >> > > I'm of the opinion that improvements should be made as soon as problems > are found, thus improving forward compatibility. I don't have any sympathy > at all for backward compatibility. > keu'cai cll 1.1 is not complete. Personally i have no desire to analyse what bugs and problems in formatting are still present in it. You can see them yourself. Some of them are quite obvious. > stevo > >> >> I felt that I could offer a helpful point of view as a beginner. >> If you want to improve your product, ask the customers. >> (obvious caveats about customers not knowing what they want/need of >> course). >> >> I will say this, I learned a lot more from LFB then I did trying to slog >> through the CLL. >> LFB isn't *bad, *it just can be better. I love Lojban and want it to get >> the attention it deserves. >> >> On Tuesday, February 26, 2013 3:23:37 AM UTC-6, stevo wrote: >> >>> >>> >>> On Mon, Feb 25, 2013 at 12:40 PM, Adam Chevalier wrote: >>> >>>> >>>> >>>> On Friday, February 22, 2013 6:59:53 PM UTC-6, lojbab wrote: >>>>> >>>>> Adam Chevalier wrote: >>>>> > I had considered making my own version of L4B to take care of some >>>>> > things that, personally, put me off. >>>>> > There were a couple of Excercises that were "gotchas" and you don't >>>>> want >>>>> > those in learning material for beginners >>>>> > (Mistranslating taipei under the auspices of "a b sounds like a p in >>>>> the >>>>> > local orthography" is a terrible excuse and it made it sound like >>>>> Robin >>>>> > was showing off) >>>>> >>>>> > Of course, by reading this board for several months I know it >>>>> wasn't >>>>> > intentional. >>>>> >>>>> >>>>> Actually, LFB was written by Nick Nicolas and Robin Turner, and the >>>>> example may have been used intentionally with international students >>>>> (who probably know English well enough to use LFB) in mind, rather >>>>> than >>>>> to "show off". The point is that the English pronunciation of foreign >>>>> names is often NOT a legitimate basis for Lojbanizing that name. You >>>>> want the native/local pronunciation if possible. >>>>> >>>>> >>>> That isn't my point. taibei, as a lojbanized name, isn't how its >>>> pronounced locally or in English. >>>> If there intention was to teach that lesson, important as it is, they >>>> should have used a proper example. >>>> >>>> >>>>> > Some other recommendations: >>>>> > >>>>> > 1) Try not to emphasize the concept of malglico so much. >>>>> >>>>> Absolutely, one should do so. Lojban is NOT encoded English, and if >>>>> one >>>>> gets lazy, one will not be understood (or will be intentionally >>>>> misunderstood by some people who are literal-minded and don't like >>>>> malglico). >>>>> >>>>> >>>> I don't remember stating that Lojban was encoded English, or even >>>> implying it. >>>> But the seeming emphasis on malglico can come across as insulting, >>>> especially with gotchas like ninmu. >>>> >>>> >>>>> > You /have/ to >>>>> > explain lojban in English terms in order to teach it to an English >>>>> > audience, so translating ninmu to x1 is a woman and scolding the >>>>> learner >>>>> > for assuming it means an adult isn't right (by the way, we have a >>>>> word >>>>> > for ninmu, its called female). >>>>> >>>>> No. fetsi is the word for female, but is not limited to human(oid)s. >>>>> ninmu is a female human(oid) being, not necessarily adult. nixli is >>>>> expressly a girl (immature ninmu). The definition of ninmu in the >>>>> gismu >>>>> list specifically says that it is not necessarily an adult, so a >>>>> learner >>>>> who assumes contrary to that definition probably deserves "scolding" >>>>> (though preferably in a gentle, constructive tone). >>>>> >>>>> >>>> It doesn't matter whats in the gismu list, we are talking about LFB. >>>> LFB specifically translates it as x1 is a woman. If you are going to >>>> translate it to English *improperly* you cannot scold them for >>>> misunderstanding. >>>> The proper translation for ninmu, based on those gismu you just gave >>>> me, is x1 is a female humanoid. >>>> >>>> >>>>> > 2) Find ways to explain the concepts without resorting to "If you're >>>>> a >>>>> > Mathematician, computer programmer, or a logician, its like these >>>>> things." >>>>> >>>>> For some things derived from formal systems, like lambda calculus, I >>>>> suspect that it is difficult to manage this, but good luck. >>>>> >>>>> >>>> I'm not talking about lambda calculus, i'm talking about predicate >>>> logic. >>>> Saying "For programmers, its like a parameter." And then just drop it >>>> for everyone else. >>>> That is all I'm getting at. I'd like to see Lojban expand beyond >>>> hobbyists and people in Math related fields. >>>> >>>> >>>>> > 3) Concepts and words related to language studies are confusing, >>>>> please >>>>> > give some kind of definition for these concepts. >>>>> >>>>> Technical terminology will often be opaque to someone not trained in >>>>> the >>>>> relevant field. I was confused about grammar terms for years >>>>> including >>>>> the first couple of years AFTER I started separating Lojban from TLI >>>>> Loglan. And even worse, sometimes technical terms have different >>>>> meanings in colloquial English (e.g. the classic misuse of "theory" by >>>>> creationists). The latter is why I went to using the Lojban words >>>>> untranslated. There really is no English translation of tanru that >>>>> does >>>>> the concept justice. >>>>> >>>>> >>>> I'm not talking about gismu, and tanru, and jbo'ivla. >>>> >>> >>> ma smuni zo jbo'ivla >>> >>> mi'e stevon >>> >>> I'm talking about meta-linguistic terms. >>>> Words *about* language that are thrown around that beginners are not >>>> likely to understand. >>>> >>>> >>>>> > Anyway, what do you think, should we start updating it to >>>>> reflect >>>>> > the latest improvements to the grammar and the way lojban should >>>>> be >>>>> > taught? >>>>> >>>>> The only approved change to the grammar is xorlo. >>>>> >>>>> And there is no agreement on how Lojban "should be" taught. >>>>> >>>>> I happen to like the way that Russian-written textbooks teach Russian, >>>>> but it is considerably different from how American-written textbooks >>>>> do >>>>> so. Each is tailored to a certain style of teaching and a certain >>>>> audience. "better" requires that you fill in ALL the places of xamgu, >>>>> including the standard. "correct" (drani), is even tougher; it also >>>>> has >>>>> property and situation places besides the standard. >>>>> >>>>> If someone wants to write a new intro textbook that embodies their own >>>>> ideas for teaching the language, then go ahead and do so. But write >>>>> it >>>>> anew rather than "updating" what doesn't need an "update", and call it >>>>> something different. Unlike CLL, which is part of the formal language >>>>> definition, beginning textbooks need not all be written to the same >>>>> standard. >>>>> >>>>> lojbab >>>>> >>>> >>>> >>>> >>> >>> -- >> You received this message because you are subscribed to the Google Groups >> "lojban" group. >> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an >> email to lojban+un...@googlegroups.com . >> To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com >> . >> Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. >> For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. >> >> >> > > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. ------=_Part_516_15303724.1362041294670 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Thursday, February 28, 2013 11:24:38 AM UTC+4, stevo wrote:

= On Tue, Feb 26, 2013 at 1:52 PM, Adam Chevalier <chevali...@gmail.com> wrote:
My brain must have hiccuped, I meant fu'ivla.

I'm j= ust trying to provide constructive feedback for la gleki.
They ar= e one of a very few people that seem to have the time/drive/both to do work= on Lojban right now and I wanted to help steer the work in the right direc= tion.

Something I've noticed on this board is a strong reject= ion of any kind of change.
Almost comes across as "Lojban is perf= ect! Everything that the LLG has done is absolutely fine! We don't need to = improve on our methods!"

I'm of the opinion that improvements shoul= d be made as soon as problems are found, thus improving forward compatibili= ty. I don't have any sympathy at all for backward compatibility. 

keu'cai cll 1.1 is not complete. Pe= rsonally i have no desire to analyse what bugs and problems in formatting a= re still present in it. You can see them yourself. Some of them are quite o= bvious.



stevo

I felt that I could offer a helpful point of view as a beginner.&nbs= p;
If you want to improve your product, ask the customers. 
(obvious caveats about customers not knowing what they want/need of cours= e).

I will say this, I learned a lot more from LFB= then I did trying to slog through the CLL.
LFB isn't bad, it just can be better. I love Lojban and want it= to get the attention it deserves.

On Tuesday, February 26, 2= 013 3:23:37 AM UTC-6, stevo wrote:


On Mon, Feb 25, 2013 at 12:40 PM, Adam C= hevalier <chevali...@gmail.com> wrote= :


On Friday, February 22, 2013 6:59:53 PM UTC-6, lojbab wrote:Adam Chevalier wrote:
> I had considered making my own version of L4B to take care of some
> things that, personally, put me off.
> There were a couple of Excercises that were "gotchas" and you don'= t want
> those in learning material for beginners
> (Mistranslating taipei under the auspices of "a b sounds like a p = in the
> local orthography" is a terrible excuse and it made it sound like = Robin
> was showing off)

 > Of course, by reading this board for several months I know i= t wasn't
 > intentional.


Actually, LFB was written by Nick Nicolas and Robin Turner, and the=20
example may have been used intentionally with international students=20
(who probably know English well enough to use LFB) in mind, rather than= =20
to "show off".  The point is that the English pronunciation of for= eign=20
names is often NOT a legitimate basis for Lojbanizing that name.  = You=20
want the native/local pronunciation if possible.


That isn't my point. taibei, as = a lojbanized name, isn't how its pronounced locally or in English.
If there intention was to teach that lesson, important as it is, they sho= uld have used a proper example.
 
> Some oth= er recommendations:
>
> 1) Try not to emphasize the concept of malglico so much.

Absolutely, one should do so.  Lojban is NOT encoded English, and = if one=20
gets lazy, one will not be understood  (or will be intentionally= =20
misunderstood by some people who are literal-minded and don't like=20
malglico).


I don't remember stating that Lo= jban was encoded English, or even implying it.
But the seeming em= phasis on malglico can come across as insulting, especially with gotchas li= ke ninmu.
 
> You /hav= e/ to
> explain lojban in English terms in order to teach it to an English
> audience, so translating ninmu to x1 is a woman and scolding the l= earner
> for assuming it means an adult isn't right (by the way, we have a = word
> for ninmu, its called female).

No. fetsi is the word for female, but is not limited to human(oid)s.=20
ninmu is a female human(oid) being, not necessarily adult. nixli is=20
expressly a girl (immature ninmu).  The definition of ninmu in the= gismu=20
list specifically says that it is not necessarily an adult, so a learne= r=20
who assumes contrary to that definition probably deserves "scolding"=20
(though preferably in a gentle, constructive tone).


It doesn't matter whats in the g= ismu list, we are talking about LFB.
LFB specifically translates = it as x1 is a woman. If you are going to translate it to English imprope= rly you cannot scold them for misunderstanding.
The proper translation for ninmu, based on those gismu you just gave m= e, is x1 is a female humanoid.
 
> 2) Find ways to explain the concepts without resorting to "If you're a
> Mathematician, computer programmer, or a logician, its like these = things."

For some things derived from formal systems, like lambda calculus, I=20
suspect that it is difficult to manage this, but good luck.


I'm not talking about lambda cal= culus, i'm talking about predicate logic.
Saying "For programmers= , its like a parameter." And then just drop it for everyone else.
That is all I'm getting at. I'd like to see Lojban expand beyond hobby= ists and people in Math related fields.
 
> 3) Concepts and words related to language studies are confusing, pleas= e
> give some kind of definition for these concepts.

Technical terminology will often be opaque to someone not trained in th= e=20
relevant field.  I was confused about grammar terms for years incl= uding=20
the first couple of years AFTER I started separating Lojban from TLI=20
Loglan.  And even worse, sometimes technical terms have different= =20
meanings in colloquial English (e.g. the classic misuse of "theory" by= =20
creationists).  The latter is why I went to using the Lojban words= =20
untranslated.  There really is no English translation of tanru tha= t does=20
the concept justice.


I'm not talking about gismu, and= tanru, and jbo'ivla.

ma smuni zo jb= o'ivla

mi'e stevon

I'm talking about meta-lingui= stic terms.
Words about language that are thrown arou= nd that beginners are not likely to understand.
 
> &nb= sp;   Anyway, what do you think, should we start updating it to reflec= t
>     the latest improvements to the grammar and the way l= ojban should be
>     taught?

The only approved change to the grammar is xorlo.

And there is no agreement on how Lojban "should be" taught.

I happen to like the way that Russian-written textbooks teach Russian,= =20
but it is considerably different from how American-written textbooks do= =20
so.  Each is tailored to a certain style of teaching and a certain= =20
audience.  "better" requires that you fill in ALL the places of xa= mgu,=20
including the standard.  "correct" (drani), is even tougher; it al= so has=20
property and situation places besides the standard.

If someone wants to write a new intro textbook that embodies their own= =20
ideas for teaching the language, then go ahead and do so.  But wri= te it=20
anew rather than "updating" what doesn't need an "update", and call it= =20
something different.  Unlike CLL, which is part of the formal lang= uage=20
definition, beginning textbooks need not all be written to the same=20
standard.

lojbab


 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+un...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=3Den= .
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=3Den.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 
------=_Part_516_15303724.1362041294670--