Received: from mail-ee0-f55.google.com ([74.125.83.55]:41959) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.76) (envelope-from ) id 1UvShx-0001Qo-Tn for lojban-list-archive@lojban.org; Sat, 06 Jul 2013 06:39:38 -0700 Received: by mail-ee0-f55.google.com with SMTP id d17sf507480eek.10 for ; Sat, 06 Jul 2013 06:39:18 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=x-beenthere:mime-version:in-reply-to:references:date:message-id :subject:from:to:x-original-sender:x-original-authentication-results :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=NHmMO3XkWSmbFREaNd9bHIRTsu3Of7ft8kI8MSxyze4=; b=XBBSmFlfGiVKhaTJOLpGnr6yQikL2cPQarDnSfM73gLBkHC1aKLZx68u3wXb0ugr9m 40cfG1Q3jgfiMofa6s/rsc/hL/FfQ81CpU4omUMWNpUqIA7/VxXuzVTYYmYZta58EW6N J5hk9Yln9wyIUCxwy5+cRYm04/Vxqpu3OlLgCgWWbeN2AYmOkZXtTPFfvgs3JdY45m6h QpRE+Cg4YK+qwJnFS4XhUjdlJ3IpVQSF4QBP0UobaJuCleLtpbMMud8K3WL5hOlKDjDJ JHcvI0P4jsgmj94SfUxC47GQr2NfL3sAifblFROsh9VA3EPDBJH1k01JJe+hHKAWuDdw wbUQ== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=x-beenthere:mime-version:in-reply-to:references:date:message-id :subject:from:to:x-original-sender:x-original-authentication-results :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:x-google-group-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=NHmMO3XkWSmbFREaNd9bHIRTsu3Of7ft8kI8MSxyze4=; b=r32TsIQXku7J42TqMqIIGmh9Twha2mnLXPuWn4XgvmjTF+PANbuHHCjRrozwNMCFOs etT+YBQjxg6YWuoM08UO1/Jk5X8Hsm/C8WWSN7ykwyCVf38fNEVltHx7sFPexTNrmDg1 +X3ki8qsI521ENorOGgFFB+KJw0yV6tdPttxFR89kLs6f6VV+CazdnE2VhlXYeEwgHwc yPrIUd2WHPOlCKtqlO5bpWUeDuWspIKaHyCY4gQPCk6pG3Khl5wXHDtquE5kLb3D7Gq2 agzMnU/JvLbuLV6inX2Y9G53u1IMhrGUbhz4PxP45n/2NNR2o1Ib9jHKLw8P/XCnq540 7P/w== X-Received: by 10.180.185.43 with SMTP id ez11mr418683wic.16.1373117958373; Sat, 06 Jul 2013 06:39:18 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.180.97.10 with SMTP id dw10ls1779411wib.8.canary; Sat, 06 Jul 2013 06:39:17 -0700 (PDT) X-Received: by 10.204.183.196 with SMTP id ch4mr895434bkb.7.1373117957747; Sat, 06 Jul 2013 06:39:17 -0700 (PDT) Received: from mail-bk0-x231.google.com (mail-bk0-x231.google.com [2a00:1450:4008:c01::231]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id b9si623962bkc.1.2013.07.06.06.39.17 for (version=TLSv1 cipher=ECDHE-RSA-RC4-SHA bits=128/128); Sat, 06 Jul 2013 06:39:17 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of muhammad.nael@gmail.com designates 2a00:1450:4008:c01::231 as permitted sender) client-ip=2a00:1450:4008:c01::231; Received: by mail-bk0-f49.google.com with SMTP id mz10so1328616bkb.36 for ; Sat, 06 Jul 2013 06:39:17 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 X-Received: by 10.204.54.137 with SMTP id q9mr2344072bkg.80.1373117957625; Sat, 06 Jul 2013 06:39:17 -0700 (PDT) Received: by 10.204.186.11 with HTTP; Sat, 6 Jul 2013 06:39:17 -0700 (PDT) In-Reply-To: <0c033465-a598-4a66-a408-95bd21ca997d@googlegroups.com> References: <3a9cb2f5-e696-4101-816d-3ced00abb0c1@googlegroups.com> <0c033465-a598-4a66-a408-95bd21ca997d@googlegroups.com> Date: Sat, 6 Jul 2013 15:39:17 +0200 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Re: Instruction on how to translate lojbanic dictionary to other languages From: "Muhammad Na'el" To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: muhammad.nael@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of muhammad.nael@gmail.com designates 2a00:1450:4008:c01::231 as permitted sender) smtp.mail=muhammad.nael@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=001a11c376fa19894204e0d7f083 X-Spam-Score: 0.2 (/) X-Spam_score: 0.2 X-Spam_score_int: 2 X-Spam_bar: / X-Spam-Report: Spam detection software, running on the system "stodi.digitalkingdom.org", has identified this incoming email as possible spam. The original message has been attached to this so you can view it (if it isn't spam) or label similar future email. If you have any questions, see the administrator of that system for details. Content preview: Wouldn't that require quite the sizable corpus? That'd be fairly difficult to collect and were we to try... I'm not aware of many non-technical lojban texts. Even worse, most of these texts discuss lojban itself; they're very specialized on top of being technical. [...] Content analysis details: (0.2 points, 5.0 required) pts rule name description ---- ---------------------- -------------------------------------------------- 0.0 FREEMAIL_FROM Sender email is commonly abused enduser mail provider (muhammad.nael[at]gmail.com) -0.0 SPF_PASS SPF: sender matches SPF record 0.0 URIBL_BLOCKED ADMINISTRATOR NOTICE: The query to URIBL was blocked. See http://wiki.apache.org/spamassassin/DnsBlocklists#dnsbl-block for more information. [URIs: googlegroups.com] 0.0 HTML_MESSAGE BODY: HTML included in message 0.3 HTML_FONT_FACE_BAD BODY: HTML font face is not a word -0.1 DKIM_VALID_AU Message has a valid DKIM or DK signature from author's domain 0.1 DKIM_SIGNED Message has a DKIM or DK signature, not necessarily valid -0.1 DKIM_VALID Message has at least one valid DKIM or DK signature --001a11c376fa19894204e0d7f083 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Wouldn't that require quite the sizable corpus? That'd be fairly difficult to collect and were we to try... I'm not aware of many non-technical lojban texts. Even worse, most of these texts discuss lojban itself; they're very specialized on top of being technical. On the other hand, I think it's doable. The English definitions are usually pretty broad; but the individual Eng words are more focused. The translator (or lexicographer?) would have to get the gestalt of the set of the individual Eng definition words, and then find the best equivalent set in his/her language so that the lojban concept is the same in both languages (En/other) to _his/her_ mind. On Sat, Jul 6, 2013 at 12:53 PM, iesk wrote: > Making a bilingual Lojban dictionary would be (a lot of work but probably= ) > a rewarding thing to do. > > However, I don't know what Lojban words mean until I speak Lojban. > > Your instructions are not about making a bilingual Lojban dictionary (as > one could be tempted to assume), but about making a translation of the > (initial) English description of Lojbanic words, the semantic starting > points from which Lojbanic meanings were to develop (and have developed; > but, again, to know whence, I'd have to be a competent speaker of Lojban)= . > > A translation of those English semantic sketches may be useful for some > people under some circumstances. However, the should be very big warning > signs put around any such translation. A translation of one of the Englis= h > gismu definitions would have only a non-trivial relationship to the meani= ng > of the gismu. > > Or so I think. > > iesk > > Le samedi 6 juillet 2013 08:01:14 UTC+2, la arxokuna a =C3=A9crit : >> >> Wanna translate all gismu and cmavo definitions to the language that you >> speak and have them in jbovlaste? >> Here is an instruction on how to do that faster. >> >> 1. Open the following document >> https://docs.google.com/**spreadsheet/ccc?key=3D** >> 0Ahngu1CNj7wddFltdkVpZFNLWlQ5d**VN1VVpXSnphVVE&usp=3Dsharing >> 2. Choose menu File --> "Download as". Choose Excel of OpenOffice format= . >> Open the document in your favorite spreadsheet editor. >> If you prefer using Google Spreadsheet choose File --> "Make a copy". >> 3. Now you can see gismu in the first tab, cmavo in the second tab. Star= t >> translating by filling in columns "My definition" and "My notes" using >> "English definition" and "English notes" as the source of translation. >> 4. Save your file. Send it to the following addresses: >> thelogicall...@gmail.**com and gleki.is...@gmail.com . The title of your >> message should be "vlaste translated into [YOUR LANGUAGE]" >> 5. Now wait for us to quickly mass-import all the definitions to >> jbovlaste (using web-interface would very tiresome for you) >> >> If e.g. you translated only gismu don't hesitate to send them alone. >> >> As for cmavo definitions they are usually cryptic. So don't hesitate to >> ask us about the *real* meaning of each cmavo you don't understand. I >> myself translated all cmavo to my native language and I know that it can= be >> hard (but necessary). >> >> You may ask such questions either in this forum or using the mentioned >> e-mail addresses. >> Any feedback is welcomed. >> > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. > For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. > > > --=20 =E2=80=BA=E2=80=BA MN --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. --001a11c376fa19894204e0d7f083 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Wouldn't that require quite the sizable corpus? That&#= 39;d be fairly difficult to collect and were we to try... I'm not aware= of many non-technical lojban texts. Even worse, most of these texts discus= s lojban itself; they're very specialized on top of being technical.
On the other hand, I think it's doable. The English defi= nitions are usually pretty broad; but the individual Eng words are more foc= used. The translator (or lexicographer?) would have to get the gestalt of t= he set of the individual Eng definition words, and then find the best equiv= alent set in his/her language so that the lojban concept is the same in bot= h languages (En/other) to _his/her_ mind.


On Sat, Jul 6, 2013 at 12:53 PM, iesk <pa.f= ae@gmx.de> wrote:
Making a bilingual Lojban dictionary would be (a lot of work but probably) = a rewarding thing to do.

However, I don't know what Lojban words= mean until I speak Lojban.

Your instructions are not about making = a bilingual Lojban dictionary (as one could be tempted to assume), but abou= t making a translation of the (initial) English description of Lojbanic wor= ds, the semantic starting points from which Lojbanic meanings were to devel= op (and have developed; but, again, to know whence, I'd have to be a co= mpetent speaker of Lojban).

A translation of those English semantic sketches may be useful for some= people under some circumstances. However, the should be very big warning s= igns put around any such translation. A translation of one of the English g= ismu definitions would have only a non-trivial relationship to the meaning = of the gismu.

Or so I think.

iesk

Le samedi 6 juillet 2013 08:01:14 UTC= +2, la arxokuna a =C3=A9crit=C2=A0:
Wanna translate all gismu and cmavo definitions to the language that y= ou speak and have them in jbovlaste?
Here is an instruction on ho= w to do that faster.

1. Open the following documen= t
2. Choose menu File --> "Download as". Choose Excel= of OpenOffice format. Open the document in your favorite spreadsheet edito= r.
If you prefer using Google Spreadsheet choose File --> &quo= t;Make a copy".
3. Now you can see gismu in the first tab, cmavo in the second tab. St= art translating by filling in columns "My definition" and "M= y notes" using "English definition" and "English notes&= quot; as the source of translation.
4. Save your file. Send it to the following addresses: thelog= icall...@gmail.com and gleki.is...@gmail.com . The title = of your message should be "vlaste translated into [YOUR LANGUAGE]"= ;
5. Now wait for us to quickly mass-import all the de= finitions to jbovlaste (using web-interface would very tiresome for you)

If e.g. you translated only gismu don't hesitate= to send them alone.

As for cmavo definitions they are usually cryptic. So d= on't hesitate to ask us about the real=C2=A0meaning of each cmav= o you don't understand. I myself translated all cmavo to my native lang= uage and I know that it can be hard (but necessary).

You may ask such questions either in this forum or usin= g the mentioned e-mail addresses.
Any feedback is welcomed.
=

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
=C2=A0
=C2=A0



--
=

=E2=80=BA=E2=80=BA MN

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http:= //groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 
--001a11c376fa19894204e0d7f083--