Received: from mail-yh0-f60.google.com ([209.85.213.60]:54278) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.80.1) (envelope-from ) id 1VYpQO-0001VG-Ri for lojban-list-archive@lojban.org; Tue, 22 Oct 2013 20:48:13 -0700 Received: by mail-yh0-f60.google.com with SMTP id f10sf47917yha.5 for ; Tue, 22 Oct 2013 20:47:54 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=9KelKynmJ6WXMHGlNdN3I9vOQ7k1IRbpdoDcft9Yg1c=; b=gXi0u4rjAShKvMqDeuH1jyHP3726amM4LP3RElE6bFy22ufBRs3lmhd377+zaj0CX2 8Bq5bWhMsWM1y0t0mcN1ifLdXkx9F3lvs68kZxWt4bmTpOqgPSyT9zflqLeG07Z3oPBd pzK4/H1uqkNfJKToombLbu6be80r7mXsXOU5VRjNDEVUIy0suGGQ/TbPWp3Rxnhowi3Q HEA4gXlqmbcr/BQf4iplFToPIdA/pH3z/bE97xKtv2yX4sVuauYGZ83v3xoIa22uJGdP JzqtHAYXmL/5S+bn25GDl1dRsxs4L0MBr32TMWOeLhl/PtpwpKDF0GYtFvMyRoL1QnA/ yuZA== X-Received: by 10.182.1.196 with SMTP id 4mr132557obo.22.1382500074648; Tue, 22 Oct 2013 20:47:54 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.182.245.227 with SMTP id xr3ls206569obc.65.gmail; Tue, 22 Oct 2013 20:47:52 -0700 (PDT) X-Received: by 10.182.246.39 with SMTP id xt7mr6064821obc.40.1382500072724; Tue, 22 Oct 2013 20:47:52 -0700 (PDT) Received: from mail-ve0-x235.google.com (mail-ve0-x235.google.com [2607:f8b0:400c:c01::235]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id yz14si1933726vdb.0.2013.10.22.20.47.52 for (version=TLSv1 cipher=ECDHE-RSA-RC4-SHA bits=128/128); Tue, 22 Oct 2013 20:47:52 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of nictytan@gmail.com designates 2607:f8b0:400c:c01::235 as permitted sender) client-ip=2607:f8b0:400c:c01::235; Received: by mail-ve0-f181.google.com with SMTP id jz11so65350veb.26 for ; Tue, 22 Oct 2013 20:47:52 -0700 (PDT) X-Received: by 10.52.229.234 with SMTP id st10mr418553vdc.34.1382500072564; Tue, 22 Oct 2013 20:47:52 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.220.241.198 with HTTP; Tue, 22 Oct 2013 20:47:32 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: From: Jacob Errington Date: Tue, 22 Oct 2013 23:47:32 -0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Questions on a few words and phrases in Lojban To: "lojban@googlegroups.com" X-Original-Sender: nictytan@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of nictytan@gmail.com designates 2607:f8b0:400c:c01::235 as permitted sender) smtp.mail=nictytan@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com; dmarc=pass (p=NONE dis=NONE) header.from=gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=089e011822e8ba5af904e9606159 X-Spam-Score: 0.0 (/) X-Spam_score: 0.0 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / --089e011822e8ba5af904e9606159 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 On 22 October 2013 22:22, Paul Rapoport wrote: > coi rodo, > > This post is going to be in English, as most of my Lojbanic metalinguistic > talk is. > I've been wondering for a while about how to say a few things. > > First: discard/throw away/get rid of. I just haven't been able to find > this on sutsis. How would you say "I throw away the book."? > I'd probably use {to'e cpacu} or {to'e lebna}. > Second: "still". Would this just be {za'o}? Would "I can still go" be {mi > za'o ka'e klama}? Would that also work for phrases like "Still, I don't > think this is the right choice.", as in "despite what you have said"? > Using {za'o} for this is pretty much malglico, unless there was actually some kind of point at which "being able to go" should have ended. I tend to use {ca'o} since the event is simply ongoing. However, the "still"s used in your examples carry the meanings of "despite [something]" and "however". The latter case is easy: just use {ku'i}. The former case is not so easy. I'd probably just say it in two sentences to avoid unnecessarily complicated grammar: {.i lo du'u do makau cusku cu nalvai la'e di'e .i mi ca'o jinvi lo du'u da'i naldra se cuxna}. However, if you admit the following, then you can say something like "despite" in a very small number of words: Consider {mu'i} = {fi'o mukti}. Then, {to'e mu'i} = {fi'o to'e mukti} ~> {fi'o mukti be to'e bo zo'e} (this is *not* how to'e is supposed to work). Now, let's add {nai} such that {to'e mu'i nai} = {fi'o na to'e mukti} ~> {fi'o na mukti be to'e bo zo'e}, where zo'e is the bridi in which this operator appears. Neat! We just found a 3-word way to say "despite" i.e. "with [thing] that is not a motivation for the contrary [of our main claim]." Thus, {.i mi to'e mu'i nai klama kakne} is "I can still go." (It's better to use {kakne} than {ka'e} for "can", since {ka'e} is about the likelihood of the the event, whereas {kakne} is really about something being able to do something.) > Finally: "just". How would you say "just do it" or "just listen to me"? > > "Just use {sa'u}!" .i sa'u ko pilno zo sa'u ! {.i sa'u ko zukte} {.i sa'u ko mi tinju'i}. .i mi'e la tsani mu'o > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. > For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. --089e011822e8ba5af904e9606159 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
On 22 October 2013 22:22, Paul Rapoport = <coronaco= reanici@gmail.com> wrote:
coi rodo,

This post = is going to be in English, as most of my Lojbanic metalinguistic talk is. I've been wondering for a while about how to say a few things.

F= irst: discard/throw away/get rid of. I just haven't been able to find t= his on sutsis. How would you say "I throw away the book."?

I'd probably use {to'e cpacu= } or {to'e lebna}.
=A0
Second: "still". Would this just be {za'o}? = Would "I can still go" be {mi za'o ka'e klama}? Would tha= t also work for phrases like "Still, I don't think this is the rig= ht choice.", as in "despite what you have said"?

Using {za'o} for this is pretty much malgli= co, unless there was actually some kind of point at which "being able = to go" should have ended. I tend to use {ca'o} since the event is = simply ongoing. However, the "still"s used in your examples carry= the meanings of "despite [something]" and "however". T= he latter case is easy: just use {ku'i}. The former case is not so easy= . I'd probably just say it in two sentences to avoid unnecessarily comp= licated grammar: {.i lo du'u do makau cusku cu nalvai la'e di'e= .i mi ca'o jinvi lo du'u da'i naldra se cuxna}.
However, if you admit the following, then you can say something like "= despite" in a very small number of words:
Consider {mu'i} =3D {= fi'o mukti}. Then, {to'e mu'i} =3D {fi'o to'e mukti} ~&= gt; {fi'o mukti be to'e bo zo'e} (this is *not* how to'e is= supposed to work). Now, let's add {nai} such that {to'e mu'i n= ai} =3D {fi'o na to'e mukti} ~> {fi'o na mukti be to'e b= o zo'e}, where zo'e is the bridi in which this operator appears. Neat! We just found a 3-word way to say "despite" i.e. "with= [thing] that is not a motivation for the contrary [of our main claim].&quo= t;

Thus, {.i mi to'e mu'i nai klama kakne} is "I can st= ill go."
(It's better to use {kakne} than {ka'e} for "can", since = {ka'e} is about the likelihood of the the event, whereas {kakne} is rea= lly about something being able to do something.)
=A0
Finally: "just". How would you say "just do= it" or "just listen to me"?


"Just= use {sa'u}!" .i sa'u ko pilno zo sa'u !
{.i sa'u ko zukte} {.i sa'u ko mi tinju'i}.

.i mi'e = la tsani mu'o
=A0
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http:= //groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
--089e011822e8ba5af904e9606159--