Received: from mail-ig0-f190.google.com ([209.85.213.190]:41742) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.80.1) (envelope-from ) id 1VuLdF-0005zn-GI for lojban-list-archive@lojban.org; Sat, 21 Dec 2013 04:26:28 -0800 Received: by mail-ig0-f190.google.com with SMTP id hl1sf804716igb.7 for ; Sat, 21 Dec 2013 04:26:01 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=date:from:to:cc:message-id:in-reply-to:references:subject :mime-version:x-original-sender:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=ZvSitJecQlAMVS0lW7F3c+5d5D969M5SM8C/UKFW19Q=; b=FJOQxZdiFJaIAyYmpVQsZiXHB+WWtgYXPmOhCXQmqUAaXwNXjhqMBrXINDNhlN600V seBfl3wcUHzO3ovFRRmD2ibCkLJeqE5EdpfWTNoDn65gaO5tXKll3nQWbUbDlf2j9WSx Vrl64UVWzQJDU2y47FCey8ued5kSDcbBOTC/BKcBPZAnC6IQgWInOZ6pk2gccpYBskIx ZK5n9mTBcV1lSJ7Nmw+cSeh6J0XoCiIJFhkhNtzZQerBbyUP7jj76Q8KJPxA+t7H2H8a A00HfdY4wdL2zmYQg4U63sHvWQFiqRkiChI2CUCjHUG97PafJhS/N+NFIjhV0SFeZOlk qiSw== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=date:from:to:cc:message-id:in-reply-to:references:subject :mime-version:x-original-sender:reply-to:precedence:mailing-list :list-id:list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=ZvSitJecQlAMVS0lW7F3c+5d5D969M5SM8C/UKFW19Q=; b=zmNro2gk/8P1Hj3lmXl8xXGaVxaIBcIOFoQCFIpZW5QrsZ6ZsfnVeeBMYn0g24eyxY fGWiwpxQPB5zsL4XGv1bxgYilnAjjtG/WegBt+qe8w8UfHa3Ac8+8x9OC4Cy8ZlOEhRN V8wvD5S5OHhXBiiV0bEQmn3STnv8DTY8fFK4dUy0kEHhEPnMAqvdPkFm21P6MAE7MP8N nVZYZHVMsQZY+yZO44yKPIWJoCKM73kl36qlzyFPM60hvnGNSoMXzth1A24O0D5Nf9ZS XOy+fDDOuMeNQvvfqP2FPS9SVh6h5Bqa1MGrgCvghzlQAGef33oIIwYJq2I8e7m4chbi eVqQ== X-Received: by 10.49.85.2 with SMTP id d2mr167818qez.9.1387628761377; Sat, 21 Dec 2013 04:26:01 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.49.35.108 with SMTP id g12ls1041260qej.81.gmail; Sat, 21 Dec 2013 04:26:01 -0800 (PST) X-Received: by 10.49.59.17 with SMTP id v17mr168017qeq.3.1387628760993; Sat, 21 Dec 2013 04:26:00 -0800 (PST) Date: Sat, 21 Dec 2013 04:26:00 -0800 (PST) From: la arxokuna To: lojban@googlegroups.com Cc: lojban-list@lojban.org, lojban-list@lojban.org, alexkoch_mail@web.de Message-Id: <3b5e7d89-f679-48ee-910f-e80dc37746d9@googlegroups.com> In-Reply-To: <200709031445.36889.alexkoch_mail@web.de> References: <200709031445.36889.alexkoch_mail@web.de> Subject: Re: [lojban] Announcement: German gi'uste translation project MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: gleki.is.my.name@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_233_26828357.1387628760650" X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / ------=_Part_233_26828357.1387628760650 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 I mass imported the whole http://www.lojban.org/tiki/dotco+gi%27uste page into jbovlaste. The remaining work is to be done in jbovlaste itself. As for cmavo take a look at this file and after translating the cmavo send it to me. I can quickly mass import them. On Monday, September 3, 2007 4:45:36 PM UTC+4, Alexander Koch wrote: > > Hello lojban list, > > I am proud to announce the translation of the missing 950 dotco gi'uste > entries from je to z. I added them to the wikipages > http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=gi%27uste+bau+la+daitc&bl > where pycyn/pne (ki'e sai) started the translation project some time ago. > > I am not a professional translator, but I put a lot of time in this > translation, so I hope it is acceptable/good quality (nothing I can > judge). > > There are still some things to be done and your help is needed, especially > if you can speak German. We have four remaining steps: > > Step 1: Translate the missing pieces (ca. 55 words). > There were some gismu which I could not translate and I marked them with a > asterisk sign (*). So if you can translate them, please do so. > > Step 2: Review all translations. > There should be a review/proofreading of all translations for correctness, > ideally combined with a review of consistency. I marked all translations I > was unsure about with a question mark. Actually the format from b-g > differs a > little bit from that of j-z. > > Step 3: After review/correction, there should be some action to make it an > official translation of the gismu list, e.g. put it on the website, (maybe > approve it by the LGG), etc. > > Step 4: Put the data on jbovlaste. > Hopefully there is an automated way to put it there. > > As of review and proofreading, your help is greatly appreciated. I think > gismu > list translation is very important for Lojban as it helps beginners a lot. > I > assume there are a lot of people who gave up learning Lojban because it is > very hard to learn definitions that are not in your native language. > > Introduction: > This is also a good moment to introduce myself. :-) I am Alexander Koch, > 20 > years old and live in Heidelberg, Germany. After my graduation from high > school I did my civil service at a boarding school for disabled people. In > October I will begin my studies in maths and computer science at the > University of Karlsruhe. (If there are lojban learners/speakers in > Heidelberg > or Karlsruhe, show up :-). My nickname is alech or .alex., as I am doing a > lot > of LaTeX stuff. My hobbies are singing, juggling, judo, languages (learned > a > bit of Japanese during my civil service) and of course computers (linux). > At > the moment I am about to learn Go and Haskell (just at the very beginning). > > I heard about lojban at the 22C3, a hackers (good guys!) conference in > Berlin. > A year later I gave a presentation/workshop about lojban at the 23C3, you > can > find it (PDF/ODF) at: > http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1753.en.html. 8-) I > learned a lot of (so'a/so'e) gismu by gloss words and started reading la > nicte cadzu. I am fascinated by the intelligent design of lojban and its > expressive power. I hope to be able to speak it fluently in the future. > > Best Regards, > Alex > > > To unsubscribe from this list, send mail to lojban-li...@lojban.org > with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if > you're really stuck, send mail to secr...@lojban.org for > help. > > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. ------=_Part_233_26828357.1387628760650 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
I mass imported the whole http://www.lojban.org/tiki/= dotco+gi%27uste page into jbovlaste.

The remaining work = is to be done in jbovlaste itself. As for cmavo take a look at this file and after transla= ting the cmavo send it to me. I can quickly mass import them.

On Mon= day, September 3, 2007 4:45:36 PM UTC+4, Alexander Koch wrote:
Hello lojban list,

I am proud to announce= the translation of the missing 950 dotco gi'uste
entries from je to z.= I added them to the wikipages
http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=3Dgi%27uste+bau+la+daitc&bl
where pycyn/pne (ki'e sai) started the transl= ation project some time ago.

I am not a professional translator, but= I put a lot of time in this
translation, so I hope it is acceptable/go= od quality (nothing I can judge).

There are still some things to be = done and your help is needed, especially
if you can speak German. We ha= ve four remaining steps:

Step 1: Translate the missing pieces (ca. 55= words).
There were some gismu which I could not translate and I marked = them with a
asterisk sign (*). So if you can translate them, please do = so.

Step 2: Review all translations.
There should be a review/proo= freading of all translations for correctness,
ideally combined with a re= view of consistency. I marked all translations I
was unsure about with = a question mark. Actually the format from b-g differs a
little bit from= that of j-z.

Step 3: After review/correction, there should be some a= ction to make it an
official translation of the gismu list, e.g. put it= on the website, (maybe
approve it by the LGG), etc.

Step 4: Put = the data on jbovlaste.
Hopefully there is an automated way to put it the= re.

As of review and proofreading, your help is greatly appreciated. = I think gismu
list translation is very important for Lojban as it helps= beginners a lot. I
assume there are a lot of people who gave up learni= ng Lojban because it is
very hard to learn definitions that are not in = your native language.

Introduction:
This is also a good moment to = introduce myself. :-) I am Alexander Koch, 20
years old and live in Hei= delberg, Germany. After my graduation from high
school I did my civil s= ervice at a boarding school for disabled people. In
October I will begi= n my studies in maths and computer science at the
University of Karlsru= he. (If there are lojban learners/speakers in Heidelberg
or Karlsruhe, = show up :-). My nickname is alech or .alex., as I am doing a lot
of LaT= eX stuff. My hobbies are singing, juggling, judo, languages (learned a
= bit of Japanese during my civil service) and of course computers (linux). A= t
the moment I am about to learn Go and Haskell (just at the very begin= ning).

I heard about lojban at the 22C3, a hackers (good guys!) confe= rence in Berlin.
A year later I gave a presentation/workshop about lojb= an at the 23C3, you can
find it (PDF/ODF) at:
http://events.ccc.de/c= ongress/2006/Fahrplan/events/1753.en.html. 8-) I
learned = a lot of (so'a/so'e) gismu by gloss words and started reading la
nicte = cadzu. I am fascinated by the intelligent design of lojban and its
expr= essive power. I hope to be able to speak it fluently in the future.

B= est Regards,
Alex


To unsubscribe from this list, send mail to = lojban-li...@lojban.org
with th= e subject unsubscribe, or go to http://www.loj= ban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secr...@lojban.org for help.

<= p>

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http:= //groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
------=_Part_233_26828357.1387628760650--