Received: from mail-lb0-f189.google.com ([209.85.217.189]:52514) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.80.1) (envelope-from ) id 1VxKxj-0001fk-Ug for lojban-list-archive@lojban.org; Sun, 29 Dec 2013 10:19:55 -0800 Received: by mail-lb0-f189.google.com with SMTP id x18sf819745lbi.26 for ; Sun, 29 Dec 2013 10:19:36 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:x-original-sender:x-original-authentication-results :reply-to:precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help :list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=IJ4xGCaaTuWkn26exT3E14FxINuR7HXbHYIz7MGDvWo=; b=VN2YS50Ee5BNeAIOHxX2HWNR4WPKtqN0DpNJrvAaxQizcb4sYdBAhbHRYPMV7UcsWz oB8OegC7gMwLJHApzeeBgbTQLv2pyQBMsoqsu/V2NQHjBbqwK4YKyfAf2iITlkajq+bE KDOOYbFd0UOw163tCe7dB0VzwL1tpAelywboqg0oYVTt3gsOKinOFhzn9fY6cyIjiYad ouD1L9kX7NN7vrx4RtKow0ErEEW9cbixK2HR8gg0YUntJf7x7FazzKWRGLFwAZI/ov4i BwwzFf0M6lpg5Js6n9qOUilU8IvtKicRYbaOGNUfLcNdfGAiUmSWUOY4sV9VH09RsF1f j6DQ== X-Received: by 10.152.164.129 with SMTP id yq1mr326lab.7.1388341176158; Sun, 29 Dec 2013 10:19:36 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.152.37.199 with SMTP id a7ls477921lak.26.gmail; Sun, 29 Dec 2013 10:19:35 -0800 (PST) X-Received: by 10.112.161.197 with SMTP id xu5mr24516562lbb.7.1388341175819; Sun, 29 Dec 2013 10:19:35 -0800 (PST) Received: from mail-wg0-x232.google.com (mail-wg0-x232.google.com [2a00:1450:400c:c00::232]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id o3si2460659wiy.0.2013.12.29.10.19.35 for (version=TLSv1 cipher=ECDHE-RSA-RC4-SHA bits=128/128); Sun, 29 Dec 2013 10:19:35 -0800 (PST) Received-SPF: pass (google.com: domain of ilmen.pokebip@gmail.com designates 2a00:1450:400c:c00::232 as permitted sender) client-ip=2a00:1450:400c:c00::232; Received: by mail-wg0-f50.google.com with SMTP id a1so9579386wgh.29 for ; Sun, 29 Dec 2013 10:19:35 -0800 (PST) X-Received: by 10.194.174.36 with SMTP id bp4mr42454291wjc.7.1388341175687; Sun, 29 Dec 2013 10:19:35 -0800 (PST) Received: from [192.168.0.102] ([37.252.201.117]) by mx.google.com with ESMTPSA id ko3sm24040343wjb.23.2013.12.29.10.19.30 for (version=TLSv1 cipher=ECDHE-RSA-RC4-SHA bits=128/128); Sun, 29 Dec 2013 10:19:35 -0800 (PST) Message-ID: <52C067AC.9090505@gmail.com> Date: Sun, 29 Dec 2013 19:19:24 +0100 From: Ilmen User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:24.0) Gecko/20100101 Thunderbird/24.2.0 MIME-Version: 1.0 To: lojban@googlegroups.com Subject: Re: [lojban] lo fraso gimste References: In-Reply-To: X-Original-Sender: ilmen.pokebip@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of ilmen.pokebip@gmail.com designates 2a00:1450:400c:c00::232 as permitted sender) smtp.mail=ilmen.pokebip@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com; dmarc=pass (p=NONE dis=NONE) header.from=gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="------------060109030507040200040908" X-Spam-Score: 0.0 (/) X-Spam_score: 0.0 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / This is a multi-part message in MIME format. --------------060109030507040200040908 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable coi la gleki, I had a quick look through the cmavo list=20 , and everything=20 looks fine; I only spotted a few grammatical mistakes: # mu'e abstracteur *de ach=E8vement* (=E9v=E9nement); *x1 l'*=E9v=E9neme= nt=20 ponctuel/ach=E8vement de [bridi] > mu'e abstracteur *d'=E9v=E8nement-point* (=E9v=E9nement); x1 *est*=20 l'=E9v=E9nement ponctuel/ach=E8vement de [bridi] # zu'o abstracteur d'activit=E9 (=E9v=E9nement); *x1* une abstraction=20 d'activit=E9 de [bridi] compos=E9e de x2 > zu'o abstracteur d'activit=E9 (=E9v=E9nement); x1 *est* une abstracti= on=20 d'activit=E9 de [bridi] compos=E9e de x2 # ju'a je sp=E9cifie (par d=E9faut) base elliptique/non sp=E9cifiqu= e ^ As for ju'a, the dash in the gimste led the traductor to treat the=20 part at the right of the dash as the definition of {ju'a cu'i} (it's put=20 in the cu'i column); this should be fixed too. Besides, I think {je'e}'s definition is a little clearer this way: > je'e roger (message re=E7u) BTW you may want to put the same thread in the French mailing list (if=20 you want I'll translate your message and post it there tomorrow). mi'e la .ilmen. mu'o ______________________ On 29/12/2013 09:13, Gleki Arxokuna wrote: > Jonathan Derque's French website is now broken but i formatted his=20 > tables into these lists: > http://mw.lojban.org/images/1/1e/lo_fraso_gimste.html > http://mw.lojban.org/images/8/83/cmavo_selma%27o.html > > Since French smuvelcki are not for every gismu in jbovlaste I'm asking=20 > you to check translations, notes and glosswords for these French gismu: > > https://docs.google.com/spreadsheets/d/11LkhR_q-DQDrPQogjt9NKGkFlUbDbAMPu= o8S1rI11JM/edit?usp=3Dsharing > > > Please leave comments or make corrections directly. If everything is=20 > okay I'll mass-import those definitions into jbovlaste. > --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. --------------060109030507040200040908 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 coi la gleki,

I had a quick look through the cmavo list, and everything looks fine; I only spotted a few grammatical mistakes:


# mu'e    abstracteur de achèvement (événement); x1 l'événement ponctuel/achèvement de [bridi]
> mu'e    abstracteur d'évènement-point (événement); x1 est l'événement ponctuel/achèvement de [bridi]

# zu'o    abstracteur d'activité (événement); x1 une abstraction d'activité de [bridi] composée de x2
> zu'o    abstracteur d'activité (événement); x1 est une abstraction d'activité de [bridi] composée de x2

# ju'a  je spécifie        (par défaut) base elliptique/non spécifique

^ As for ju'a, the dash in the gimste led the traductor to treat the part at the right of the dash as the definition of {ju'a cu'i} (it's put in the cu'i column); this should be fixed too.

Besides, I think {je'e}'s definition is a little clearer this way:

> je'e    roger (message reçu)


BTW you may want to put the same thread in the French mailing list (if you want I'll translate your message and post it there tomorrow).

mi'e la .ilmen. mu'o

______________________

On 29/12/2013 09:13, Gleki Arxokuna wrote:
Jonathan Derque's French website is now broken but i formatted his tables into these lists:

Since French smuvelcki are not for every gismu in jbovlaste I'm asking you to check translations, notes and glosswords for these French gismu:



Please leave comments or make corrections directly. If everything is okay I'll mass-import those definitions into jbovlaste.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
--------------060109030507040200040908--