Received: from mail-qa0-f64.google.com ([209.85.216.64]:58968) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.80.1) (envelope-from ) id 1W75xf-0005wC-Kq for lojban-list-archive@lojban.org; Sat, 25 Jan 2014 08:20:05 -0800 Received: by mail-qa0-f64.google.com with SMTP id cm18sf897563qab.9 for ; Sat, 25 Jan 2014 08:19:53 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=date:from:to:message-id:in-reply-to:references:subject:mime-version :x-original-sender:reply-to:precedence:mailing-list:list-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=FxXXcGS3Kwwe0v5VSQZmwCjOXpUI8my5EvoRcnG8P1Q=; b=qzHpphrxnZZsyvhklcxT5qYSzcs414GnDKP7mQciO9r+7mH8QfoOEUQe7iqV8VTi8L 9/SO7ZEtYAUVc420J3qwNJaQOA2rDnJyC2FUb7UNNJgXd8cHGaoKG0iglMVVmcyAvoU7 mnmbJqyHiOqiFlUyCFq6U0/fYOHwABq30zZYCFj+jIyRKIhoLd8iwOpDjHr3lbUP1dK9 OonqBhirxxAQe6l/uqVN0XET6le0UQDeRROE+0xuL+291FseMWuWPJSt/BKPvZGe40ni Po1fGmjN2+ZCNYJML33Kjn57KKg+7PDtE/Kdi0YyyfsIwrrKWhTZP9FsC84kJkht37j/ Ar+A== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=date:from:to:message-id:in-reply-to:references:subject:mime-version :x-original-sender:reply-to:precedence:mailing-list:list-id :list-post:list-help:list-archive:sender:list-subscribe :list-unsubscribe:content-type; bh=FxXXcGS3Kwwe0v5VSQZmwCjOXpUI8my5EvoRcnG8P1Q=; b=utBXn1v2+J3IeW0jibSImwjAvoOymMcDLxwEj+V1cgXPpTjdPSgSdWc5YBCTeIcY0r AY2T3R0wbsCZGzLAsQ6HhEEYcRrDfxcx2XNHEULWFxOnMWP3xPGhg6TE6PyxR22OFp0v CmDQD5LfLrJAaY0dwdMwKTIbhF7ci25WeVAdXH0nRYnnFQUkfOBno+NZVSXu/l3kSxvw hUDveIrdP2t925Kfo+urQocfJy3C3BGhrI4qM72TEu5eisw5VYPQ9gCzi+ajM5JVvbYv HF0sHZChJlzX70t6+iBo/E+Cdv8EXfSyPS4Q75LQEQX0TVA0morc97S62WeVKa/YUhI9 oyyg== X-Received: by 10.182.47.161 with SMTP id e1mr25539obn.24.1390666793192; Sat, 25 Jan 2014 08:19:53 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.182.226.65 with SMTP id rq1ls526971obc.61.gmail; Sat, 25 Jan 2014 08:19:52 -0800 (PST) X-Received: by 10.183.1.40 with SMTP id bd8mr95541obd.11.1390666792520; Sat, 25 Jan 2014 08:19:52 -0800 (PST) Date: Sat, 25 Jan 2014 08:19:52 -0800 (PST) From: DataPacRat To: lojban@googlegroups.com Message-Id: <9dc0c820-5217-4c1d-82d3-af6f85afcbd3@googlegroups.com> In-Reply-To: References: Subject: Re: [lojban] Seeking translation for time capsule MIME-Version: 1.0 X-Original-Sender: datapacrat@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_572_32373006.1390666792191" X-Spam-Score: -0.1 (/) X-Spam_score: -0.1 X-Spam_score_int: 0 X-Spam_bar: / ------=_Part_572_32373006.1390666792191 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Yes, I have the current draft of the English version: "My name is Daniel Eliot Boese. I was born in the city of Winnipeg on the twelfth day of October in the year 1976 AD. I live about (distance, direction) of Niagara Falls. I like to read a lot and to hike. When I die, my blood will be removed and replaced with a substance that does not make ice crystals, and then my body will be made very cold. I would like to live and to read and to hike again. If you know how to heal me and help me to live, please do so. Thank you for your time." The current set of notes: For translations that depend on sound: 'Boese' rhymes with 'rose'. For translations that depend on meaning: I've seen 'Daniel' translated as 'God is judge' or 'God's judge'; 'Eliot' as 'The Lord is God' or 'height'; and 'Boese' derives from a Germanic word for 'wicked'. As I'm both an atheist and a member of an ethics board, I personally find the translation 'judge of the height of God's wickedness' amusing, however technically inaccurate it may be. ('Winnipeg' derives from 'muddy/cloudy waters', and 'Niagara' from 'neck' meaning 'neck of land' or 'strait', though the tourist board suggests 'thundering waters'.) If there is a more appropriate calendar for the language's main culture than Gregorian, the date should be translated into that; the same goes for the measurement system. The 'substance' is a liquid, a sort of anti-freeze. On Saturday, 25 January 2014 11:15:49 UTC-5, .asiz. wrote: > > Do you have the text? You may try just posting it here. > > > On 25 January 2014 14:04, DataPacRat >wrote: > >> I'm working on a small project, somewhat similar to the Long Now >> Foundation's Rosetta Project in concept if not in detail, which >> involves translating a short text - about a hundred words in English - >> into a variety of other languages, to eventually be placed onto a >> long-term archival medium in a sort of time capsule. I'd like one of >> the languages used to be Lojban. If I may ask, is this list an >> appropriate venue to ask for assistance with this? >> >> >> Thank you for your time, >> -- >> DataPacRat >> "Then again, I could be wrong." >> >> -- >> You received this message because you are subscribed to the Google Groups >> "lojban" group. >> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an >> email to lojban+un...@googlegroups.com . >> To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com >> . >> Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. >> For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. >> > > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. ------=_Part_572_32373006.1390666792191 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Yes, I have the current draft of the English version:
<= br>"My name is Daniel Eliot Boese. I was born in the city of Winnipeg on th= e twelfth day of October in the year 1976 AD. I live about (distance, direc= tion) of Niagara Falls. I like to read a lot and to hike. When I die, my bl= ood will be removed and replaced with a substance that does not make ice cr= ystals, and then my body will be made very cold. I would like to live and t= o read and to hike again. If you know how to heal me and help me to live, p= lease do so. Thank you for your time."

The current set of notes: For= translations that depend on sound: 'Boese' rhymes with 'rose'. For transla= tions that depend on meaning: I've seen 'Daniel' translated as 'God is judg= e' or 'God's judge'; 'Eliot' as 'The Lord is God' or 'height'; and 'Boese' = derives from a Germanic word for 'wicked'. As I'm both an atheist and a mem= ber of an ethics board, I personally find the translation 'judge of the hei= ght of God's wickedness' amusing, however technically inaccurate it may be.= ('Winnipeg' derives from 'muddy/cloudy waters', and 'Niagara' from 'neck' = meaning 'neck of land' or 'strait', though the tourist board suggests 'thun= dering waters'.) If there is a more appropriate calendar for the language's= main culture than Gregorian, the date should be translated into that; the = same goes for the measurement system. The 'substance' is a liquid, a sort o= f anti-freeze.


On Saturday, 25 January 2014 11:15:49 UTC-5, .asi= z. wrote:
Do = you have the text? You may try just posting it here.


=
On 25 January 2014 14:04, DataPacRat <datap...@gmail.com>= ; wrote:
I'm working on a small project, somewhat sim= ilar to the Long Now
Foundation's Rosetta Project in concept if not in detail, which
involves translating a short text - about a hundred words in English -
into a variety of other languages, to eventually be placed onto a
long-term archival medium in a sort of time capsule. I'd like one of
the languages used to be Lojban. If I may ask, is this list an
appropriate venue to ask for assistance with this?


Thank you for your time,
--
DataPacRat
"Then again, I could be wrong."

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+un...@googlegroups= .com.
To post to this group, send email to l= oj...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt= _out.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http:= //groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
------=_Part_572_32373006.1390666792191--