Received: from mail-ve0-f185.google.com ([209.85.128.185]:63730) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.80.1) (envelope-from ) id 1WxjiW-0006DE-Mp for lojban-list-archive@lojban.org; Thu, 19 Jun 2014 14:18:11 -0700 Received: by mail-ve0-f185.google.com with SMTP id oy12sf655807veb.22 for ; Thu, 19 Jun 2014 14:17:50 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=ofp9SLRjdWqWM0zxxC6mwfq9YQQ1RNHG9JBO86JJhO8=; b=bW+ydAACUENwWxBJ0QFl5rop0vFLwYCPE2udycJXFDXmIZO7WAMjgXD5NdOdS3K+4v cFcTI/8LyIcBEuUs9UsuMHj/qF03zOpW6SbJJPx5veZgzya6uIjMIlaSVFqppYrcqEwE tQ7V1AHq5u14IOl9SwYtsrxbY+w/SQqFqtfZx+RwbPyFN+tYfYShVO4U1he+gQM9zrVM qc06rVcC4z94nbDP3JeEKjdwsugnJJ572h+NrSO0Hod963snrqBrlFEmVMoX3oRPGYq6 M3mYiVJhvYYr5Q2/5tD3i374WJNOigCU9gBKpLKdd3Ut26ZKHzsF95fAvB0Yjm4djidU aZGA== X-Received: by 10.140.86.21 with SMTP id o21mr49837qgd.24.1403212670194; Thu, 19 Jun 2014 14:17:50 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.140.21.165 with SMTP id 34ls708979qgl.1.gmail; Thu, 19 Jun 2014 14:17:49 -0700 (PDT) X-Received: by 10.224.64.198 with SMTP id f6mr3283996qai.3.1403212669696; Thu, 19 Jun 2014 14:17:49 -0700 (PDT) Received: from mail-ve0-x22d.google.com (mail-ve0-x22d.google.com [2607:f8b0:400c:c01::22d]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id xn6si290218vdc.2.2014.06.19.14.17.49 for (version=TLSv1 cipher=ECDHE-RSA-RC4-SHA bits=128/128); Thu, 19 Jun 2014 14:17:49 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of jjllambias@gmail.com designates 2607:f8b0:400c:c01::22d as permitted sender) client-ip=2607:f8b0:400c:c01::22d; Received: by mail-ve0-f173.google.com with SMTP id db11so2853169veb.4 for ; Thu, 19 Jun 2014 14:17:49 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 X-Received: by 10.220.159.4 with SMTP id h4mr5980283vcx.1.1403212669557; Thu, 19 Jun 2014 14:17:49 -0700 (PDT) Received: by 10.220.170.73 with HTTP; Thu, 19 Jun 2014 14:17:49 -0700 (PDT) In-Reply-To: <11918740.7HFfYuyA6j@caracal> References: <11918740.7HFfYuyA6j@caracal> Date: Thu, 19 Jun 2014 18:17:49 -0300 Message-ID: Subject: =?ISO-8859-1?B?UmU6IFtsb2piYW5dIGNvdXAgZCfpdGF0?= From: =?UTF-8?Q?Jorge_Llamb=C3=ADas?= To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: jjllambias@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of jjllambias@gmail.com designates 2607:f8b0:400c:c01::22d as permitted sender) smtp.mail=jjllambias@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com; dmarc=pass (p=NONE dis=NONE) header.from=gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: Sender: lojban@googlegroups.com List-Subscribe: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=001a11c2ca0cb6a1dc04fc36e87e X-Spam-Score: -1.9 (-) X-Spam_score: -1.9 X-Spam_score_int: -18 X-Spam_bar: - --001a11c2ca0cb6a1dc04fc36e87e Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Thu, Jun 19, 2014 at 2:28 PM, Pierre Abbat wrote: > How do we say "coup d'=C3=A9tat" in Lojban? The literal translation would= be "nu > darxi lo jecta", Wouldn't the literal translation be "nu darxi be _fi_ lo jecta"? "Coup de X" is normally a stroke done by means of X, not against X, isn't it? A coup d'=C3=A9tat is an overthrow of the government, and the faction performing i= t usually claims it is doing it for the state, not against it. > and one can fill all the places with "the rebel group hit the > state with guns in the president". Many languages use a literal > translation of > "hit the state". But others say "overturn the state" or borrow the German > "Putsch". > Overturn the state, or the government? mu'o mi'e xorxes --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. --001a11c2ca0cb6a1dc04fc36e87e Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

= On Thu, Jun 19, 2014 at 2:28 PM, Pierre Abbat <phma@bezitopo.org> wrote:
How do we say "coup d'=C3=A9tat&quo= t; in Lojban? The literal translation would be "nu
darxi lo jecta",

Wouldn't the lit= eral translation be "nu darxi be _fi_ lo jecta"? "Coup de X&= quot; is normally a stroke done by means of X, not against X, isn't it?= A coup d'=C3=A9tat is an overthrow of the government, and the faction = performing it usually claims it is doing it for the state, not against it.= =C2=A0
=C2=A0
and one can fill all the pl= aces with "the rebel group hit the
state with guns in the president". Many languages use a literal transl= ation of
"hit the state". But others say "overturn the state" or= borrow the German
"Putsch".

Overturn the state,= or the government?

mu'o mi'e xorxes
=
=C2=A0

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsub= scribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http:= //groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit http= s://groups.google.com/d/optout.
--001a11c2ca0cb6a1dc04fc36e87e--