Received: from mail-wi0-f183.google.com ([209.85.212.183]:57925) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1:RC4-SHA:128) (Exim 4.80.1) (envelope-from ) id 1XXVDB-0004zH-MD for lojban-list-archive@lojban.org; Fri, 26 Sep 2014 06:05:30 -0700 Received: by mail-wi0-f183.google.com with SMTP id d1sf907248wiv.10 for ; Fri, 26 Sep 2014 06:05:18 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :x-original-sender:x-original-authentication-results:reply-to :precedence:mailing-list:list-id:list-post:list-help:list-archive :sender:list-subscribe:list-unsubscribe:content-type; bh=6jWJCV5OIHsDs8kAjSbPpdw4amUvy9f91P7RLypQ/sg=; b=sevh3BTpATJC9zhmaEV6i5d3UrxVdKVC2g/m5W1/7e+6vYkLh5Avx8aCNt0q65WK7z KZqJxQ54BY05T6825UzNCukECovdR6psbWkG8Nx6k0ajub9SkhAIyOv5SRO6Bt7j0GT3 d8LPMSCroTyji1LKCxSoBs+WD6pfOX3T02iVZGpdj/HsKvGt/AFBmUqnWZjDm1Nh7f4O X6ACoi8wbdqAKwlVhLcb6jLBPg1FUo3UkLwufSWFwwBvNU6VhbzYccYf1vYssbTtafT4 dAex3bP/GGgIBwRtioL3qWwIVElL/BdvedP9lui0Ao0JCEN2CCvla3O/tYch7A4/PNUC KVTA== X-Received: by 10.152.30.1 with SMTP id o1mr11917lah.10.1411736718712; Fri, 26 Sep 2014 06:05:18 -0700 (PDT) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.152.206.4 with SMTP id lk4ls386300lac.41.gmail; Fri, 26 Sep 2014 06:05:17 -0700 (PDT) X-Received: by 10.112.48.41 with SMTP id i9mr119033lbn.22.1411736717024; Fri, 26 Sep 2014 06:05:17 -0700 (PDT) Received: from mail-lb0-x243.google.com (mail-lb0-x243.google.com [2a00:1450:4010:c04::243]) by gmr-mx.google.com with ESMTPS id us10si2436lbc.1.2014.09.26.06.05.17 for (version=TLSv1 cipher=ECDHE-RSA-RC4-SHA bits=128/128); Fri, 26 Sep 2014 06:05:17 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: domain of gleki.is.my.name@gmail.com designates 2a00:1450:4010:c04::243 as permitted sender) client-ip=2a00:1450:4010:c04::243; Received: by mail-lb0-x243.google.com with SMTP id n15so780996lbi.10 for ; Fri, 26 Sep 2014 06:05:17 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 X-Received: by 10.152.7.193 with SMTP id l1mr20508989laa.62.1411736716934; Fri, 26 Sep 2014 06:05:16 -0700 (PDT) Received: by 10.114.4.163 with HTTP; Fri, 26 Sep 2014 06:05:16 -0700 (PDT) In-Reply-To: References: Date: Fri, 26 Sep 2014 17:05:16 +0400 Message-ID: Subject: Re: [lojban] Tenseless predicates mean -able? From: Gleki Arxokuna To: lojban@googlegroups.com X-Original-Sender: gleki.is.my.name@gmail.com X-Original-Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of gleki.is.my.name@gmail.com designates 2a00:1450:4010:c04::243 as permitted sender) smtp.mail=gleki.is.my.name@gmail.com; dkim=pass header.i=@gmail.com; dmarc=pass (p=NONE dis=NONE) header.from=gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: , List-Unsubscribe: , Content-Type: multipart/alternative; boundary=001a11c23dbc8784860503f79164 X-Spam-Score: -1.9 (-) X-Spam_score: -1.9 X-Spam_score_int: -18 X-Spam_bar: - --001a11c23dbc8784860503f79164 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 2014-09-26 16:56 GMT+04:00 TR NS : > I just read section 3.8 of Loglan 1. In it JCB talks about how the > tenseless predictions entail the concept of *can*. For example, he gives > the word {ditca} as meaning "X teaches Y to W". Then he gives the example: > > Da fu ditca > > Where "fu" converts the 1st and 3rd places. Translated into Lojban (which > has as different order) I think it is: > > da se ctuca > > JCB says it means "X is teachable" and goes on to reinforce the concept > that, lacking a tense operator, the predicate entails the meaning of *can*. > Quote, "For in Loglan the fundemental thing about an object is not whether > it *has* been eaten or taught, but whether it is the kind of thing that > *can* be eaten or taught." I see no mention of this idea in Lojban's > grammar, and in Lojban I would translate it as "X is a student". Those > translations are similar but certainly not the same thing. > > Did I miss something? Which is correct? > You should ask on loglanists mailing list about that. But in Lojban it is just vague. To explicitly express "-able" use {ka'e} adverb. i la alis ka'e se ctuca = Alice is possible to be taught. i la alis ka'e ba mo'u cilre = It is possible that Alice will learn [something]. i la alis cu tadni = Alice is/was/will be a student. > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "lojban" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. > Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. > For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. --001a11c23dbc8784860503f79164 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


2014-09-26 16:56 GMT+04:00 TR NS <transfire@gmail.com>= :
I just read section 3.= 8 of Loglan 1. In it JCB talks about how the tenseless predictions entail t= he concept of *can*. For example, he gives the word {ditca} as meaning &quo= t;X teaches Y to W". Then he gives the example:

=C2= =A0 =C2=A0 Da fu ditca

Where "fu" conver= ts the 1st and 3rd places. Translated into Lojban (which has as different o= rder) I think it is:

=C2=A0 =C2=A0 da se ctuca

JCB says it means "X is teachable" and= goes on to reinforce the concept that, lacking a tense operator, the predi= cate entails the meaning of *can*. Quote, "For in Loglan the fundement= al thing about an object is not whether it *has* been eaten or taught, but = whether it is the kind of thing that *can* be eaten or taught." I see = no mention of this idea in Lojban's grammar, and in Lojban I would tran= slate it as "X is a student". Those translations are similar but = certainly not the same thing.

Did I miss som= ething? Which is correct?

You s= hould ask on loglanists mailing list about that. But in Lojban it is just v= ague.

To explicitly express "-able" use = {ka'e} adverb.
i la alis ka'e se ctuca =3D Alice is possi= ble to be taught.
i la alis ka'e ba mo'u cilre =3D It is = possible that Alice will learn [something].
i la alis cu tadni = =3D Alice is/was/will be a student.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsub= scribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http:= //groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit http= s://groups.google.com/d/optout.
--001a11c23dbc8784860503f79164--