Received: from mail-io0-f187.google.com ([209.85.223.187]:33863) by stodi.digitalkingdom.org with esmtps (TLSv1.2:AES128-GCM-SHA256:128) (Exim 4.85) (envelope-from ) id 1aIaTh-0004L3-5B for lojban-list-archive@lojban.org; Mon, 11 Jan 2016 03:17:41 -0800 Received: by mail-io0-f187.google.com with SMTP id q21sf35945055iod.1 for ; Mon, 11 Jan 2016 03:17:37 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlegroups.com; s=20120806; h=date:from:to:cc:message-id:in-reply-to:references:subject :mime-version:content-type:x-original-sender:reply-to:precedence :mailing-list:list-id:x-spam-checked-in-group:list-post:list-help :list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe; bh=zwq0IfeVTniI1Y1nKkvUvviD1vCepBN+GHF8qdgir0s=; b=HK61NVGGsGAymR+Aemj9Ygfr1K45CsT1jhMQf3wM1qg6tJpWfcGXOSBNoS4gfuGo3u X1Vq9W6B3FZbp01LKdvfNH9OmNfQRBg6gHQVfwQGHZfl0cFnJVKHcvyyZMkdjYITB3qE aWveBFGM0QZVZ84mWh1eiDFSr4uyDocOQAPerwU/PLgBdB1jyRh23bMH5/b0jQZo/DA/ zYgYpKuCegBv3bhvdkSDJmonc+nw0QWuhg8plBBn/Zk+3nlWAsu9rh7BJ+nPB4Tps61h La944Ki8j/QU+VDdzbxNgCbQg5dzzL4FLwMHZigDFWKFsFKEt32Xt+80zEByL8a82g08 A6og== DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=date:from:to:cc:message-id:in-reply-to:references:subject :mime-version:content-type:x-original-sender:reply-to:precedence :mailing-list:list-id:x-spam-checked-in-group:list-post:list-help :list-archive:sender:list-subscribe:list-unsubscribe; bh=zwq0IfeVTniI1Y1nKkvUvviD1vCepBN+GHF8qdgir0s=; b=ABA/JZbD6K1rkrZ54KcwwmY689J9oA/GaMbjNAXaiHZgfUKrpqcdaeGjP5Bow/uh+j RKFor99DK5CmAyjHANLCB+lstibyhjyDGkOp7wUoH5etnCpOLzaVPCy0U0SajxBZQTjA EDnwpOfykW5Iqqd3LQ/1OgGh3mfJvni74o+yMTEA7MivD68sQL42Fb60lBo666IodF9Y /YzqDr2NWnLi2+IzRzl80NtFQ9ipD1N1aegPYHE3tHW53zuyXY4Z5r2V7s5hjVfZ4E5e +MGBF7AbAJ+LmGV1WikPHdZy730wPijtUthzeYorfRo2NA4CAQTiCi5CancbOnO3NIpl RA9g== X-Received: by 10.140.30.75 with SMTP id c69mr699136qgc.5.1452511051260; Mon, 11 Jan 2016 03:17:31 -0800 (PST) X-BeenThere: lojban@googlegroups.com Received: by 10.140.98.173 with SMTP id o42ls14531819qge.95.gmail; Mon, 11 Jan 2016 03:17:30 -0800 (PST) X-Received: by 10.140.102.41 with SMTP id v38mr1160499qge.2.1452511050519; Mon, 11 Jan 2016 03:17:30 -0800 (PST) Date: Mon, 11 Jan 2016 03:17:29 -0800 (PST) From: la gleki To: lojban Cc: phma@bezitopo.org Message-Id: In-Reply-To: <2990562.nfK24Emr7g@caracal> References: <2990562.nfK24Emr7g@caracal> Subject: [lojban] Re: garbage, in sense computing MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="----=_Part_183_134233050.1452511049899" X-Original-Sender: gleki.is.my.name@gmail.com Reply-To: lojban@googlegroups.com Precedence: list Mailing-list: list lojban@googlegroups.com; contact lojban+owners@googlegroups.com List-ID: X-Spam-Checked-In-Group: lojban@googlegroups.com X-Google-Group-Id: 1004133512417 List-Post: , List-Help: , List-Archive: , List-Unsubscribe: , X-Spam-Score: -1.8 (-) X-Spam_score: -1.8 X-Spam_score_int: -17 X-Spam_bar: - ------=_Part_183_134233050.1452511049899 Content-Type: multipart/alternative; boundary="----=_Part_184_1307678038.1452511049899" ------=_Part_184_1307678038.1452511049899 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable You've been posting a lot of similar questions on "How to say X in Lojban?" While I'm not sure how to express this word in particular after translating= =20 two IT-related projects to Lojban=20 I can say that translating individual words in them is in may cases futile. The true meaning of words is usually discovered in relations between them= =20 after you grasped the whole project. So after initial preliminary translations I checked the translations again= =20 to find that many words had been translated by me incorrectly. So all in all I had to perform several iterations before the translation=20 got more or less non-self-contradictory. So for this and other questions I can only recommend first creating short= =20 dictionaries with English words and their English definitions. For texts in other languages you may replace or add columns in those=20 languages. Then the result would be more useful. Em quinta-feira, 7 de janeiro de 2016 22:34:06 UTC+3, Pierre Abbat escreveu= : > > Several days ago I was investigating a malfunction in one of my programs.= =20 > A=20 > subroutine was returning numbers close to 1e-317 for the control points o= f=20 > a=20 > B=C3=A9zier spline. That number is garbage. (The correct value is about 2= 00.)=20 > > The program erroneously calculated the minimum as 50.6 or so and put it i= n=20 > an=20 > array of four numbers which it returned to another routine. The routine= =20 > used=20 > the first and last to calculate an overall minimum and an overall maximum= ,=20 > ignoring the middle two. The middle two are festi.=20 > > What's the Lojban for "garbage", in the computing sense?=20 > > Pierre=20 > --=20 > li fi'u vu'u fi'u fi'u du li pa=20 > > --=20 You received this message because you are subscribed to the Google Groups "= lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/lojban. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. ------=_Part_184_1307678038.1452511049899 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
You've been posting a lot of similar questions on &quo= t;How to say X in Lojban?"
While I'm not sure how to express t= his word in particular after translating two IT-related projects to Lojban= =C2=A0
I can say that translating individual words in them is in = may cases futile.

The true meaning of words is usu= ally discovered in relations between them after you grasped the whole proje= ct.
So after initial preliminary translations I checked the trans= lations again to find that many words had been translated by me incorrectly= .
So all in all I had to perform several iterations before the tr= anslation got more or less non-self-contradictory.

So for this and o= ther questions I can only recommend first creating short dictionaries with = English words and their English definitions.
For texts in other l= anguages=C2=A0you may=C2=A0replace or add columns in those languages.
=

Then the result would be more useful.

Em = quinta-feira, 7 de janeiro de 2016 22:34:06 UTC+3, Pierre Abbat escreveu:<= blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"margin: 0;margin-left: 0.8ex;bord= er-left: 1px #ccc solid;padding-left: 1ex;">Several days ago I was investig= ating a malfunction in one of my programs. A=20
subroutine was returning numbers close to 1e-317 for the control points= of a=20
B=C3=A9zier spline. That number is garbage. (The correct value is about= 200.)=20

The program erroneously calculated the minimum as 50.6 or so and put it= in an=20
array of four numbers which it returned to another routine. The routine= used=20
the first and last to calculate an overall minimum and an overall maxim= um,=20
ignoring the middle two. The middle two are festi.

What's the Lojban for "garbage", in the computing sense?

Pierre
--=20
li fi'u vu'u fi'u fi'u du li pa

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups &= quot;lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an e= mail to lojban+unsub= scribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http= s://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit http= s://groups.google.com/d/optout.
------=_Part_184_1307678038.1452511049899-- ------=_Part_183_134233050.1452511049899--