From sentto-44114-14508-1024593804-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Thu Jun 20 10:24:41 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Thu, 20 Jun 2002 10:24:41 -0700 (PDT) Received: from [66.218.66.107] (helo=n39.grp.scd.yahoo.com) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 17L5fj-0003h2-00 for ; Thu, 20 Jun 2002 10:24:39 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-14508-1024593804-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.67.200] by n39.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 20 Jun 2002 17:23:24 -0000 X-Sender: arosta@uclan.ac.uk X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_3_2); 20 Jun 2002 17:23:23 -0000 Received: (qmail 56978 invoked from network); 20 Jun 2002 17:23:23 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m8.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 20 Jun 2002 17:23:23 -0000 Received: from unknown (HELO com1.uclan.ac.uk) (193.61.255.3) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 20 Jun 2002 17:23:23 -0000 Received: from gwise-gw1.uclan.ac.uk by com1.uclan.ac.uk with SMTP (Mailer); Thu, 20 Jun 2002 17:53:44 +0100 Received: from DI1-Message_Server by gwise-gw1.uclan.ac.uk with Novell_GroupWise; Thu, 20 Jun 2002 18:24:12 +0100 Message-Id: X-Mailer: Novell GroupWise 5.5.2 To: "Philip.Newton" , lojban From: And Rosta X-Yahoo-Profile: andjamin MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Thu, 20 Jun 2002 18:23:57 +0100 Subject: [lojban] Re: Automatic Lojban -> English translation? Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII X-archive-position: 34 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: arosta@uclan.ac.uk Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list >>> "Newton, Philip" 06/20/02 #And Rosta wrote: #> However, it's quite easy to translate Lojban into a version where the #> Lojban words are simply replaced by English/French/German equivalents. #> That way, you have to learn Lojban grammar and (more onerously) #> place-structures, but not the actual vocab. # #Which is pretty much what jbofi'e does, isn't it? It translates words and #indicates place structures, leaving you to decipher the result into #idiomatic English. It's usually comprehensible enough, in my experience. I haven't used jbofi'e, but I'll take your word for it. What does jbofi'e do with cmavo? Ideally, my preference would be for the commonest cmavo to be untranslated, and the rarer cmavo to be translated and tagged with their selmaho. #robin.tr wrote: #> I don't think much Lojban knowledge would be required #> to understanfd the output. # #Hm, not sure either. I find it understandable enough, but then, I have a #rudimentary knowledge of Lojban already. The good thing, imo, is that it wouldn't require memory-reliant knowledge; you wouldn't actually have to memorize the vocab. But you would have to know the grammar, and the semantics of the cmavo. The Anglan result would be a variety of Lojban I could actually read in real time. --And. ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> Free $5 Love Reading Risk Free! http://us.click.yahoo.com/3PCXaC/PfREAA/Ey.GAA/GSaulB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/