From sentto-44114-14852-1028144097-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Wed Jul 31 12:35:30 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 31 Jul 2002 12:35:31 -0700 (PDT) Received: from n2.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.75]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 17ZzFp-0007M9-00 for lojban-in@lojban.org; Wed, 31 Jul 2002 12:35:29 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-14852-1028144097-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.67.197] by n2.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 31 Jul 2002 19:34:57 -0000 X-Sender: Ti@fa-kuan.muc.de X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_0_7_4); 31 Jul 2002 19:34:57 -0000 Received: (qmail 44988 invoked from network); 31 Jul 2002 19:34:57 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m4.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 31 Jul 2002 19:34:57 -0000 Received: from unknown (HELO n20.grp.scd.yahoo.com) (66.218.66.76) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 31 Jul 2002 19:34:57 -0000 Received: from [66.218.67.166] by n20.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 31 Jul 2002 19:34:56 -0000 To: lojban@yahoogroups.com Message-ID: In-Reply-To: <02073101323503.03822@neofelis> User-Agent: eGroups-EW/0.82 X-Mailer: Yahoo Groups Message Poster From: "aolung" X-Originating-IP: 212.144.146.46 X-Yahoo-Profile: aolung MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Wed, 31 Jul 2002 19:34:52 -0000 Subject: [lojban] Re: gi'uste bau la doitc Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis X-archive-position: 382 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: Ti@fa-kuan.muc.de Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list --- In lojban@y..., Pierre Abbat wrote: > On Tuesday 30 July 2002 12:35, pycyn@a... wrote: > > A morning's work. Please correct and join in. > > > > gismu rafsi Bedeutung Mnemonische Stellenstruktur > > bacru ba'u äußerst x1 äußert mündlich/sagt/spricht > > [mündlich macht Klang] x2 > > > > badna Banana "x1 ist ein Banana/Plantain > > [Frucht/Pflanze] von Spezies/Rasse x2 > > " > > Species is "Art" in German. Genus is "Gattung". Check your plantain in a = > monolingual dictionary, as the English word "plantain" has two meanings: = > {seljukpa se citka badna} and {plantago}. First of all it should be {doitc} - daitc is sounding pretty Yiddish ;-) bacru is "äußern" (utter), "äußerst" is "extreme(ly)" "mündlich macht Klang" is hardly a German phrase (maybe: "mit Stimme erzeugter Ton" - is it really that, just a sound/noise without meaning/ semantics? badna Banane(!) Art/Gattung (like mentioned already by Pierre) Leharbé 'ein li zman (though I'd love to do the job) :(( mi'e .aulun. ________________ Ringa na ngûr i 'ur... Ringa na ngûr i 'ur, ae ú vîl; A naura na ngûr, ae mîl. Sen-en a sen-si ú'alu. En-ú'eilu dad hin Ma i ammaer? ...han ista i venel aen! (Pest, 1846, uin Norui nan Urui - tr. AWT/Edhilchaelor) Megfagy a szív, ha nem szeret... Megfagy a szív, ha nem szeret: És ha szeret, megég. Ez és az baj. E két baj közt Melyik jobb? ...tudj' az ég! Petöfi Sándor (Pest, 1846, Június - Augusztus) __________ ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> Will You Find True Love? Will You Meet the One? Free Love Reading by phone! http://us.click.yahoo.com/7dY7FD/R_ZEAA/Ey.GAA/GSaulB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/