From sentto-44114-15342-1030828323-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Sat Aug 31 14:12:36 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sat, 31 Aug 2002 14:12:36 -0700 (PDT) Received: from n10.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.65]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 17lFXm-0007kG-01 for lojban-in@lojban.org; Sat, 31 Aug 2002 14:12:34 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-15342-1030828323-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.67.200] by n10.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 31 Aug 2002 21:12:03 -0000 X-Sender: jjllambias@hotmail.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 31 Aug 2002 21:12:02 -0000 Received: (qmail 29580 invoked from network); 31 Aug 2002 21:12:02 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m8.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 31 Aug 2002 21:12:02 -0000 Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.241.103) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 31 Aug 2002 21:12:02 -0000 Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC; Sat, 31 Aug 2002 14:12:02 -0700 Received: from 200.69.6.37 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP; Sat, 31 Aug 2002 21:12:02 GMT To: lojban@yahoogroups.com Bcc: Message-ID: X-OriginalArrivalTime: 31 Aug 2002 21:12:02.0342 (UTC) FILETIME=[0D052C60:01C25133] From: "Jorge Llambias" X-Originating-IP: [200.69.6.37] X-Yahoo-Profile: jjllambias2000 MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Sat, 31 Aug 2002 21:12:02 +0000 Subject: Re: [lojban] dictionary - which words? Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII X-archive-position: 872 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jjllambias@hotmail.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list >From: Jay F Kominek >On Sat, Aug 31, 2002 at 03:55:22PM -0400, Robert LeChevalier wrote: > > It is not that they are in some way distinct, it is that they have a > > specific translation to English (or some other target language). > >And vice versa. "sadness" should not be omitted from the dictionary >merely because it does not correspond to a single word. Of course "sadness" should appear in the English-Lojban part, but surely noone is planning to include "ka badri" as a separate entry in the Lojban-English part, I hope. Similarly, "se mau" should not be a separate entry. > > semau: se mau: less than (grammatical conversion of mau) > > mau: more than; see also semau > >I would simply omit the spaceless version, but sort it so that "se mau" >appears where "semau" would be. (And, I suppose, where you'd expect to >find it with the space in there.) I would not expect to find either "se mau" nor "semau" as an entry in a dictionary that lists words. >Further, it seems like a poor idea to try and use the dictionary to >correct a failing of the pedagogical process. Teach people how words >break apart properly, and this is a nonconcern. Exactly. Then when you want to know what "semau" means you search under "mau" (or under "se" if that is the part you don't know). mu'o mi'e xorxes _________________________________________________________________ MSN Photos is the easiest way to share and print your photos: http://photos.msn.com/support/worldwide.aspx ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> 4 DVDs Free +s&p Join Now http://us.click.yahoo.com/pt6YBB/NXiEAA/MVfIAA/GSaulB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/