From jcowan@reutershealth.com Mon Sep 16 10:46:25 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 16 Sep 2002 10:46:25 -0700 (PDT) Received: from [65.246.141.151] (helo=mail2.reutershealth.com) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 17qzx1-0003zn-00 for lojban-list@lojban.org; Mon, 16 Sep 2002 10:46:23 -0700 Received: from skunk.reutershealth.com (IDENT:cowan@[10.65.117.21]) by mail2.reutershealth.com (Pro-8.9.3/Pro-8.9.3) with SMTP id NAA05613; Mon, 16 Sep 2002 13:55:14 -0400 (EDT) Message-Id: <200209161755.NAA05613@mail2.reutershealth.com> Received: by skunk.reutershealth.com (sSMTP sendmail emulation); Mon, 16 Sep 2002 13:43:54 -0400 From: John Cowan Subject: Re: [lojban] Browsing in Lojban with Opera To: jkominek@miranda.org Date: Mon, 16 Sep 2002 13:43:54 -0400 (EDT) Cc: lojban-list@lojban.org In-Reply-To: <20020916102752.A4085@miranda.org> from "Jay F Kominek" at Sep 16, 2002 10:27:52 AM X-Mailer: ELM [version 2.5 PL3] MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-archive-position: 1246 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: jcowan@reutershealth.com Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list Jay F Kominek scripsit: > What does one do with the file when it is translated? Drop it into the > Opera directory and Opera notices it? (Is there a web page discussing > this on Opera's site?) Yes, at http://www.opera.com/opera5/localization.html . They want to know the following things in an e-mail to translate@opera.com : 1. Are you a native speaker? 2. Do you have any experience in translating/writing? 3. How good is your grammar and written native language? How familiar are you with technical terms in your language? 4. What kind of background do you have? 5. Are you familiar with the Internet and HTML? What kind of text editor do you plan to use for your translation? 6. How familiar are you with technical terms: protocols, encryption 7. How many hours per day/week/month do you plan to use on this job? 8. Which operating system do you use or have? 9. Do you have a spell checker you could use? Some of these are pretty intrusive, but you don't have to tell the truth. The biggest problem with getting actual *support* for Lojban, of course, is that they aren't going to be able to verify that your text doesn't say the Lojban for "You eat camel farts" instead of "Could not establish a connection to the printer". (I once "localized" a minicomputer Basic into Looney-Tunes-ese: it said "WHAT'S UP DOC?" instead of the classic "READY", and "NO SUCH LUCK DOC" instead of "FILE NOT FOUND".) So a better idea might be just to make it available with instructions through the Wiki.Then try to find Opera-specific channels and post its availability there. I was inspired to this by the availability, posted on Conlang, of Opera localization into the conlang Jameld. -- John Cowan jcowan@reutershealth.com I am a member of a civilization. --David Brin