From sentto-44114-15440-1031450894-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Sat Sep 07 19:08:49 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sat, 07 Sep 2002 19:08:49 -0700 (PDT) Received: from n4.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.88]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 17nrVF-00024l-01 for lojban-in@lojban.org; Sat, 07 Sep 2002 19:08:45 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-15440-1031450894-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.67.197] by n4.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 08 Sep 2002 02:08:14 -0000 X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 8 Sep 2002 02:08:13 -0000 Received: (qmail 21536 invoked from network); 8 Sep 2002 02:08:13 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m4.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 8 Sep 2002 02:08:13 -0000 Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (208.150.110.21) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 8 Sep 2002 02:08:13 -0000 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id 010453C478; Sat, 7 Sep 2002 22:08:11 -0400 (EDT) To: lojban@yahoogroups.com X-Mailer: KMail [version 1.2] References: <5.1.0.14.0.20020907212714.032283f0@pop.east.cox.net> In-Reply-To: <5.1.0.14.0.20020907212714.032283f0@pop.east.cox.net> X-Spamtrap: fesmri@ixazon.dynip.com Message-Id: <02090722081006.02338@neofelis> From: Pierre Abbat MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Sat, 7 Sep 2002 22:08:10 -0400 Subject: Re: [lojban] Fwd: Request for help Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII X-archive-position: 970 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@webjockey.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Saturday 07 September 2002 21:30, Logical Language Group, Inc. wrote: > From: "Kaizen ESL Program" > >I would be grateful if you could help me to understand and translate the > >simple motions of moving one's hand forward and moving it back. I know > > that hand is xance, but could not find a verb-like structure for 'move.' > > For forward (the closest I come is crane (cra)), but don't trust my > >interpretation. For back(ward) the closest I come is se'ixru, again not > >very sure. mo'ica'u xance ko .i mo'iti'a xance ko Less terse, but necessary to specify the origin, destination, or route of the hand: ko mo'ica'u muvgau le xance be do .i ko mo'iti'a muvgau le xance be do mu'omi'e pier. ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> 4 DVDs Free +s&p Join Now http://us.click.yahoo.com/pt6YBB/NXiEAA/MVfIAA/GSaulB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/