From sentto-44114-15466-1031582875-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Mon Sep 09 07:48:30 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 09 Sep 2002 07:48:30 -0700 (PDT) Received: from n35.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.103]) by chain.digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 17oPpz-00064B-00 for lojban-in@lojban.org; Mon, 09 Sep 2002 07:48:27 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-15466-1031582875-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.67.192] by n35.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 09 Sep 2002 14:47:55 -0000 X-Sender: gordon.dyke@bluewin.ch X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_1_0_1); 9 Sep 2002 14:47:55 -0000 Received: (qmail 74473 invoked from network); 9 Sep 2002 14:47:54 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m10.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 9 Sep 2002 14:47:54 -0000 Received: from unknown (HELO mta3n.bluewin.ch) (195.186.1.212) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 9 Sep 2002 14:47:54 -0000 Received: from oemcomputer (62.202.153.210) by mta3n.bluewin.ch (Bluewin AG 6.5.027) id 3D7B46EA00017661 for lojban@yahoogroups.com; Mon, 9 Sep 2002 16:47:53 +0200 Message-ID: <00c701c2580f$ed332160$4da503d5@oemcomputer> To: "jboste" References: X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 5.50.4133.2400 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.50.4133.2400 From: "G. Dyke" X-Yahoo-Profile: gregvdyke MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Mon, 9 Sep 2002 16:47:23 +0200 Subject: Re: [lojban] Translation comments requested Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII X-archive-position: 996 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: gordon.dyke@bluewin.ch Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list ----- Original Message ----- From: "Newton, Philip" To: Sent: Monday, September 09, 2002 4:13 PM Subject: [lojban] Translation comments requested > Original: > > And it came to pass that I, Nephi, said unto my father: I will go and do the > things which the Lord hath commanded, for I know that the Lord giveth no > commandments unto the children of men, save he shall prepare a way for them > that they may accomplish the thing which he commandeth them. > > My attempt: > > je fasnu falenu mi noi se cmene zo nefis. cusku fi le patfu be mi mi no'u la nefis > fe lu mi ba klama gi'e ba gasnu le te minde be fi le nolraitru be'o Are you sure {nolraitru} is the best? It has traditionally been used for "king" > mu'i ledu'u mi djuno le du'u > le nolraitru goi ko'a > ganai minde ko'e goi lei panzi be lei remna ge'u lo'e panzi be lo'e remna, (the first I'm not so sure about). It would be better to call one {ko'a} and the other {fo'a}, otherwise it gets confusing. Even better {ny} and {py} is the ge'u not elidable? surely gi will close to the same level as {minde}? > gi sabji fi ko'e fe lo tadji be lenu ko'e snada le te minde be fi ko'a > keikei ko'a li'u err, "I know that [blurb] about {ko'a}"?? ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> Looking for a more powerful website? Try GeoCities for $8.95 per month. Register your domain name (http://your-name.com). More storage! No ads! http://geocities.yahoo.com/ps/info http://us.click.yahoo.com/aHOo4D/KJoEAA/MVfIAA/GSaulB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/