From araizen@newmail.net Tue Oct 08 16:03:59 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 08 Oct 2002 16:04:00 -0700 (PDT) Received: from mxout3.netvision.net.il ([194.90.9.24]) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 17z3OO-0002fA-00 for lojban-list@lojban.org; Tue, 08 Oct 2002 16:03:57 -0700 Received: from default ([62.0.134.175]) by mxout3.netvision.net.il (iPlanet Messaging Server 5.2 HotFix 0.8 (built Jul 12 2002)) with SMTP id <0H3O00FE7QJ59J@mxout3.netvision.net.il> for lojban-list@lojban.org; Wed, 09 Oct 2002 00:59:30 +0200 (IST) Date: Thu, 10 Oct 2002 00:58:17 +0200 From: Adam Raizen Subject: [lojban] Re: Again with the Alice. To: lojban-list@lojban.org Message-id: <004d01c26fe7$70f30b20$af86003e@default> MIME-version: 1.0 X-MIMEOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2600.0000 X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2600.0000 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 X-Priority: 3 X-MSMail-priority: Normal References: <20021008200946.GS4649@digitalkingdom.org> <003801c26fdf$1885b080$af86003e@default> <20021008220916.GV4649@digitalkingdom.org> X-archive-position: 1998 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: araizen@newmail.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list la camgusmis. cusku di'e > > I don't know how it was before you added the links, > > Did you look at Chapter 2? Yes, I thought that you might have made some more changes in between the two messages. > > but I don't think that I could stand having each paragraph on its own > > page; it would interrupt the flow of translating and be very annoying. > > Other than that, making it more wiki-like is good. Perhaps you could > > just run them all together. > > Look at AliceChapter1Complete All the content is there, but you can't edit it. With the way it is now, you have to edit a single paragraph, then submit it, then move on to the next paragraph, then edit that one, rather than simply moving a few lines down in the text box. It makes it needlessly difficult to translate anything longer than a paragraph. > > Btw, I assume it would not be a problem to click on edit for a page, > > disconnect from the internet, translate some, and then reconnect and > > submit it (some of us have dialup accounts, and have to pay for local > > calls). > > And that is *exactly* why I split it into paragraphs: > > While you are gone the page is locked. People can break the lock, but > then things get messy. I didn't want whole chapters to be locked at > once long term. > > It expires after one hour, but still. And this way I can increase that > time limit. That might solve your locking problem, but it exacerbates the dialup problem. With the way it is now, I would have to dialup my ISP, retrieve the paragraph, disconnect, translate it, dialup again, submit and get the next paragraph, disconnect, etc. It strongly discourages doing much more than a paragraph at a time. mu'o mi'e .adam.