From sentto-44114-16568-1034187504-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Wed Oct 09 11:44:17 2002 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 09 Oct 2002 11:44:17 -0700 (PDT) Received: from n39.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.107]) by digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 17zLoc-0004hd-00 for lojban-in@lojban.org; Wed, 09 Oct 2002 11:44:14 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-16568-1034187504-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.66.98] by n39.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 09 Oct 2002 18:18:24 -0000 X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_2_0); 9 Oct 2002 18:18:24 -0000 Received: (qmail 34925 invoked from network); 9 Oct 2002 18:18:24 -0000 Received: from unknown (66.218.66.218) by m15.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 9 Oct 2002 18:18:24 -0000 Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (208.150.110.21) by mta3.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 9 Oct 2002 18:18:23 -0000 Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500) id E6E043C47F; Wed, 9 Oct 2002 14:18:22 -0400 (EDT) To: lojban@yahoogroups.com X-Mailer: KMail [version 1.2] References: In-Reply-To: X-Spamtrap: fesmri@ixazon.dynip.com Message-Id: <02100914182018.02775@neofelis> From: Pierre Abbat MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Wed, 9 Oct 2002 14:18:20 -0400 Subject: [lojban] Re: Alice style and finalisation (was:The Alice Translation Has Moved And Changed) Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII X-archive-position: 2064 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@webjockey.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Wednesday 09 October 2002 11:44, Jorge Llambias wrote: > You're mostly seeing my final version. In particular, I removed > the dots from Pierre and Robin's parts to harmonize the whole > thing. I tried to follow the word order of the original as > much as possible in keeping with the sense. The dots should go back in throughout. The Thais and Ancient Greeks may disagree, but I find a text without punctuation very hard to read. As to word order, if you have two FA tags in one bridi to preserve word order, it's too much. One SE and one FA is okay, e.g. le selci'a cu se fanva fi le xelso (which means the same as {fanva le selci'a le xelso}, but the latter might look up, see someone, and assume you uttered an observative about the passing translator). phma ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> Sell a Home for Top $ http://us.click.yahoo.com/RrPZMC/jTmEAA/MVfIAA/GSaulB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/