From fracture@cs6668125-184.austin.rr.com Wed Jan 01 08:57:44 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Wed, 01 Jan 2003 08:57:44 -0800 (PST) Received: from cs6668125-184.austin.rr.com ([66.68.125.184] ident=root) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.05) id 18TmBY-0000Fu-00 for lojban-list@lojban.org; Wed, 01 Jan 2003 08:57:40 -0800 Received: from cs6668125-184.austin.rr.com (asdf@localhost [127.0.0.1]) by cs6668125-184.austin.rr.com (8.12.3/8.12.3) with ESMTP id h01H4Hfp052668 for ; Wed, 1 Jan 2003 11:04:22 -0600 (CST) (envelope-from fracture@cs6668125-184.austin.rr.com) Received: (from fracture@localhost) by cs6668125-184.austin.rr.com (8.12.3/8.12.3/Submit) id h01H4Hgu052667 for lojban-list@lojban.org; Wed, 1 Jan 2003 11:04:17 -0600 (CST) Date: Wed, 1 Jan 2003 11:04:17 -0600 From: Jordan DeLong To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: I am the man who wrote you a letter Message-ID: <20030101170417.GA52578@allusion.net> References: Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="6TrnltStXW4iwmi0" Content-Disposition: inline In-Reply-To: User-Agent: Mutt/1.5.1i X-archive-position: 3679 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: fracture@allusion.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list --6TrnltStXW4iwmi0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Wed, Jan 01, 2003 at 04:38:59PM -0000, Philip Newton wrote: > How to say something like "I am the man who wrote you a letter"? >=20 > Specifically, I'm having trouble with "I am the man who...". {mi > nanmu} means for me "I am *a* man", and anyway, I don't think I can > attach a {poi}-phrase to that. And {mi du le nanmu poi pu te xatra > do} sounds malglico to me. A poi phrase type thing at the bridi level would just be done with gi'e. mi nanmu gi'e te xatra do. But I agree it's not quite it. > I think the problem I have is the verb "to be", which doesn't have a > 1:1 correspondence in Lojban. [...] mi kau te xatra do mi me le nanmu noi te xatra do I think the last is best. I'm not sure if the first works, but it seems to be compatible with CLL. If it isn't, you could always say "mi cusku lesedu'u mi kau te xatra do" without doubt of it being legal use of kau. --=20 Jordan DeLong - fracture@allusion.net lu zo'o loi censa bakni cu terzba le zaltapla poi xagrai li'u sei la mark. tuen. cusku --6TrnltStXW4iwmi0 Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.7 (FreeBSD) iD8DBQE+Ex+RDrrilS51AZ8RAmpPAKDA6uld+WkxNVTSpjwaoYIOZWwAKACgpeEG Nu7BdxblFjV8KhA6hzOh6f0= =39wx -----END PGP SIGNATURE----- --6TrnltStXW4iwmi0--