From sentto-44114-18324-1042994839-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Sun Jan 19 08:47:55 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Sun, 19 Jan 2003 08:47:56 -0800 (PST) Received: from n17.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.72]) by digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.05) id 18aIbv-0008RO-01 for lojban-in@lojban.org; Sun, 19 Jan 2003 08:47:51 -0800 X-eGroups-Return: sentto-44114-18324-1042994839-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.66.98] by n17.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 19 Jan 2003 16:47:19 -0000 X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (EGP: mail-8_2_3_0); 19 Jan 2003 16:47:19 -0000 Received: (qmail 80926 invoked from network); 19 Jan 2003 16:47:18 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m15.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 19 Jan 2003 16:47:18 -0000 Received: from unknown (HELO blackcat.ixazon.lan) (208.150.110.21) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 19 Jan 2003 16:47:18 -0000 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1001) id 9D62C4BD6; Sun, 19 Jan 2003 16:47:18 +0000 (UTC) Organization: dis To: lojban@yahoogroups.com User-Agent: KMail/1.5 References: In-Reply-To: Message-Id: <200301191147.18008.phma@webjockey.net> From: Pierre Abbat MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Sun, 19 Jan 2003 11:47:18 -0500 Subject: [lojban] Re: loi preti be fi lo nincli zo'u tu'e Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII X-archive-position: 3837 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@webjockey.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Sunday 19 January 2003 08:33, Martin Bays wrote: li'o > What's the difference between {LE broda pe BAI LE brode} and {LE broda be > BAI LE brode}? mi nelci le fenso pesemau le nivji: I like the sewer more than the knitter (equivalent to {mi zmanei le fenso le nivji}). mi nelci le fenso besemau le nivji: I like the one who sews more than the knitter. There is someone who sews more than the knitter, and whom I like. mi nelci le fenso semau le nivji: I like the sewer more than the knitter. My liking of the sewer exceeds the knitter. What this means is unclear; it would probably be interpreted as ambiguous between {mi nelci le fenso pesemau le nivji} and {mi pesemau le nivji cu nelci le fenso}. Whether any of the three constructions are equivalent in meaning to the others depends on the particular selbri involved. phma To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/