From fracture@cs6668125-184.austin.rr.com Mon Mar 03 15:50:11 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 03 Mar 2003 15:50:11 -0800 (PST) Received: from cs6668125-184.austin.rr.com ([66.68.125.184] ident=root) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 18pzh8-0003Iq-00 for lojban-list@lojban.org; Mon, 03 Mar 2003 15:50:06 -0800 Received: from cs6668125-184.austin.rr.com (asdf@localhost [127.0.0.1]) by cs6668125-184.austin.rr.com (8.12.3/8.12.3) with ESMTP id h23NukCG020698 for ; Mon, 3 Mar 2003 17:56:46 -0600 (CST) (envelope-from fracture@cs6668125-184.austin.rr.com) Received: (from fracture@localhost) by cs6668125-184.austin.rr.com (8.12.3/8.12.3/Submit) id h23Nukwt020697 for lojban-list@lojban.org; Mon, 3 Mar 2003 17:56:46 -0600 (CST) Date: Mon, 3 Mar 2003 17:56:45 -0600 From: Jordan DeLong To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: Honorifics (was: RE: Re: The Any thread) Message-ID: <20030303235645.GA20658@allusion.net> References: Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="pf9I7BMVVzbSWLtt" Content-Disposition: inline In-Reply-To: User-Agent: Mutt/1.5.1i X-archive-position: 4311 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: fracture@allusion.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list --pf9I7BMVVzbSWLtt Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Mon, Mar 03, 2003 at 06:41:05PM -0500, Craig wrote: > >i la meris na nitcu la mikc.fus. noi mikce >=20 > I was just wondering whether this is really the best way for me to transl= ate > "Doctor Foo". I have never seen honorifics in Lojban, and assume that in > native Lojban text there would be no equivalent of Mr., although Dr. would > probably be used. However, more honorifics might become relevant in > translations. >=20 > If nobody has addressed this yet, I propose that honorifics be gisms or c= vc > rafsi of an appropriate term. ga'i > Honorifics should probably replace the given name and be used with the > surname, regardless of whether that means before or after it. Thus, we ha= ve: >=20 > American leader George Bush (President Bush) =3D la djordj.buc. (la jatn.= buc.) > Chinese leader Jiang Zemin (Comrade Jiang) =3D la djian.dzymin. (la > djian.kan.) --=20 Jordan DeLong - fracture@allusion.net lu zo'o loi censa bakni cu terzba le zaltapla poi xagrai li'u sei la mark. tuen. cusku --pf9I7BMVVzbSWLtt Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.7 (FreeBSD) iD8DBQE+Y+u9DrrilS51AZ8RAtMAAKCZstPMRbYwK9xoFFkrWegKXV9VqwCgwMQL nmX+roYIsqv0sSbnBANmRmU= =TQGC -----END PGP SIGNATURE----- --pf9I7BMVVzbSWLtt--