From rspeer@MIT.EDU Mon Mar 10 14:42:23 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 10 Mar 2003 14:42:23 -0800 (PST) Received: from fort-point-station.mit.edu ([18.7.7.76]) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 18sVy4-0004Rj-00 for lojban-list@lojban.org; Mon, 10 Mar 2003 14:42:00 -0800 Received: from central-city-carrier-station.mit.edu (CENTRAL-CITY-CARRIER-STATION.MIT.EDU [18.7.7.72]) by fort-point-station.mit.edu (8.9.2/8.9.2) with ESMTP id RAA25980 for ; Mon, 10 Mar 2003 17:41:58 -0500 (EST) Received: from melbourne-city-street.mit.edu (MELBOURNE-CITY-STREET.MIT.EDU [18.7.21.86]) by central-city-carrier-station.mit.edu (8.9.2/8.9.2) with ESMTP id RAA23294 for ; Mon, 10 Mar 2003 17:41:58 -0500 (EST) Received: from torg.mit.edu (RANDOM-THREE-NINETY-SIX.MIT.EDU [18.243.6.141]) ) by melbourne-city-street.mit.edu (8.12.4/8.12.4) with ESMTP id h2AMfw0x024193 for ; Mon, 10 Mar 2003 17:41:58 -0500 (EST) Received: from rob by torg.mit.edu with local (Exim 3.36 #1 (Debian)) id 18sVy1-0000vX-00 for ; Mon, 10 Mar 2003 17:41:57 -0500 Date: Mon, 10 Mar 2003 17:41:57 -0500 From: Rob Speer To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: use of mabla Message-ID: <20030310224157.GA3547@mit.edu> Mail-Followup-To: lojban-list@lojban.org References: <20030309162832.N42638-100000@granite.thestonecutters.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: X-Is-It-Not-Nifty: www.sluggy.com User-Agent: Mutt/1.5.3i X-archive-position: 4417 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: rspeer@MIT.EDU Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Sun, Mar 09, 2003 at 05:23:33PM -0500, Craig wrote: > I see nothing worng with it. However, I would find it counterintuitive - Iff > malnitcu had not previously been defined, I would guess its meaning at "that > darn needer!" or some such. But, giving it a different definition is > perfectly fine, and 'addict' seems to fit. I don't see anything counterintuitive about it. I wouldn't read "malbroda" as "darn broda", but "mabla broda" could be read that way. Since it's "malnitcu" being defined and not "mabla nitcu", I think it's a perfectly good definition. -- mu'o mi'e rab.spir