From rspeer@MIT.EDU Tue Mar 11 11:02:31 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 11 Mar 2003 11:02:31 -0800 (PST) Received: from fort-point-station.mit.edu ([18.7.7.76]) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 18sp0l-0002ww-00 for lojban-list@lojban.org; Tue, 11 Mar 2003 11:02:03 -0800 Received: from grand-central-station.mit.edu (GRAND-CENTRAL-STATION.MIT.EDU [18.7.21.82]) by fort-point-station.mit.edu (8.9.2/8.9.2) with ESMTP id OAA13474 for ; Tue, 11 Mar 2003 14:02:01 -0500 (EST) Received: from melbourne-city-street.mit.edu (MELBOURNE-CITY-STREET.MIT.EDU [18.7.21.86]) by grand-central-station.mit.edu (8.9.2/8.9.2) with ESMTP id OAA03632 for ; Tue, 11 Mar 2003 14:02:01 -0500 (EST) Received: from torg.mit.edu (RANDOM-THREE-NINETY-SIX.MIT.EDU [18.243.6.141]) ) by melbourne-city-street.mit.edu (8.12.4/8.12.4) with ESMTP id h2BIuI0x011469 for ; Tue, 11 Mar 2003 13:56:19 -0500 (EST) Received: from rob by torg.mit.edu with local (Exim 3.36 #1 (Debian)) id 18sovC-0001lD-00 for ; Tue, 11 Mar 2003 13:56:18 -0500 Date: Tue, 11 Mar 2003 13:56:18 -0500 From: Rob Speer To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: Another major jbovlaste update. Message-ID: <20030311185618.GA6737@mit.edu> Mail-Followup-To: lojban-list@lojban.org References: <20030311081852.GB5580@digitalkingdom.org> <200303110710.44749.phma@webjockey.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <200303110710.44749.phma@webjockey.net> X-Is-It-Not-Nifty: www.sluggy.com User-Agent: Mutt/1.5.3i X-archive-position: 4431 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: rspeer@MIT.EDU Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Tue, Mar 11, 2003 at 07:10:44AM -0500, Pierre Abbat wrote: > On Tuesday 11 March 2003 06:38, Arnt Richard Johansen wrote: > > Although I do think that many of the natlang words should not be voted on > > at all. Having lots of entries like "butter source" and "goodness > > standard" in the dictionary would be rather inane, IMAO. > > I don't think it's wrong to have "butter source" in the dictionary, but a lot > of the definitions of attitudinals are wrong. {ii}, for instance, should not > be translated "fear". It's something you say when you're afraid, not > something you say to talk about fear. Similarly, cruelty is kamkusru, not > uunai. I think that most oblique places like "butter source" _should_ be left out. Unless it's a point of pride to be the only dictionary in existence with an entry for "thing having gonad". -- mu'o mi'e rab.spir