From fracture@cs6668125-184.austin.rr.com Tue Apr 29 20:21:38 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Tue, 29 Apr 2003 20:21:38 -0700 (PDT) Received: from cs6668125-184.austin.rr.com ([66.68.125.184] ident=root) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 19Ai9p-0008PX-00 for lojban-list@lojban.org; Tue, 29 Apr 2003 20:21:21 -0700 Received: from cs6668125-184.austin.rr.com (asdf@localhost [127.0.0.1]) by cs6668125-184.austin.rr.com (8.12.6p2/8.12.3) with ESMTP id h3U3XEsr011014 for ; Tue, 29 Apr 2003 22:33:14 -0500 (CDT) (envelope-from fracture@cs6668125-184.austin.rr.com) Received: (from fracture@localhost) by cs6668125-184.austin.rr.com (8.12.6p2/8.12.3/Submit) id h3U3XEuc011009 for lojban-list@lojban.org; Tue, 29 Apr 2003 22:33:14 -0500 (CDT) Date: Tue, 29 Apr 2003 22:33:14 -0500 From: Jordan DeLong To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: BPFK phpbb Message-ID: <20030430033314.GC10708@allusion.net> References: <20030429162224.GG20953@digitalkingdom.org> <20030429123116.C59548-100000@granite.thestonecutters.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="WfZ7S8PLGjBY9Voh" Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20030429123116.C59548-100000@granite.thestonecutters.net> User-Agent: Mutt/1.5.1i X-archive-position: 5040 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: fracture@allusion.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list --WfZ7S8PLGjBY9Voh Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Tue, Apr 29, 2003 at 12:41:19PM -0400, Invent Yourself wrote: > On Tue, 29 Apr 2003, Robin Lee Powell wrote: >=20 > > On Tue, Apr 29, 2003 at 12:14:04PM -0400, Invent Yourself wrote: > > > On Tue, 29 Apr 2003, Jordan DeLong wrote: > > > > I think it's been pretty well demonstrated that nai is not a > > > > word that makes sense to be used anywhere, so I'm done. > > > > > > You're dropping the context. Is this a case of the principle that > > > everything in UI must be able to make sense anywhere? > > > > Ummm, duh? > > > > That's the whole *point* of UI. >=20 > Let me belabour the point. >=20 > What does {.i ta'u .i li'o} mean? {.i pau paunai}? What about a bu'onai > without a preceding bu'o? How about {.i xu po'o .i li'o}? UI3a and UI7 > already seem to have restricted (contextual) meanings. po'o makes sense everywhere; I don't know what ta'u is supposed to be used as; your use of li'o is semantically wrong since it's not inside of a quote, but if it were it would be fine; the pau thing is kinda like saying "I'm *am* going to the store?" in english, but pau pretty much only makes sense at the beginning of a sentence anyway (it probably should've been only allowed after I or in a subclause or something). Putting a cmavo in UI (like kau or arguably pau) is just plain lazy if it doesn't actually make sense to be used anywhere. --=20 Jordan DeLong - fracture@allusion.net lu zo'o loi censa bakni cu terzba le zaltapla poi xagrai li'u sei la mark. tuen. cusku --WfZ7S8PLGjBY9Voh Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.7 (FreeBSD) iD8DBQE+r0P6DrrilS51AZ8RAhUYAKCz9r+cIxtk37Q9aML86V53/qkE1ACfdfDQ 7Y2gVTRLVisPMXGwnf4Jx9Q= =6kOF -----END PGP SIGNATURE----- --WfZ7S8PLGjBY9Voh--