From fracture@cs6668125-184.austin.rr.com Mon May 12 23:03:55 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 12 May 2003 23:03:55 -0700 (PDT) Received: from cs6668125-184.austin.rr.com ([66.68.125.184] ident=root) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 19FStB-00072o-00 for lojban-list@lojban.org; Mon, 12 May 2003 23:03:49 -0700 Received: from cs6668125-184.austin.rr.com (asdf@localhost [127.0.0.1]) by cs6668125-184.austin.rr.com (8.12.8p1/8.12.8) with ESMTP id h4D6ET67071767 for ; Tue, 13 May 2003 01:14:29 -0500 (CDT) (envelope-from fracture@cs6668125-184.austin.rr.com) Received: (from fracture@localhost) by cs6668125-184.austin.rr.com (8.12.8p1/8.12.8/Submit) id h4D6ES8o071766 for lojban-list@lojban.org; Tue, 13 May 2003 01:14:28 -0500 (CDT) Date: Tue, 13 May 2003 01:14:28 -0500 From: Jordan DeLong To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] Re: native language Message-ID: <20030513061428.GA71668@allusion.net> References: <200305122308.23845.phma@webjockey.net> <20030513033233.GA70494@allusion.net> <200305122343.24676.phma@webjockey.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: multipart/signed; micalg=pgp-sha1; protocol="application/pgp-signature"; boundary="6c2NcOVqGQ03X4Wi" Content-Disposition: inline In-Reply-To: <200305122343.24676.phma@webjockey.net> User-Agent: Mutt/1.4.1i X-archive-position: 5233 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: fracture@allusion.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list --6c2NcOVqGQ03X4Wi Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Mon, May 12, 2003 at 11:43:24PM -0400, Pierre Abbat wrote: > On Monday 12 May 2003 23:32, Jordan DeLong wrote: > > On Mon, May 12, 2003 at 11:08:23PM -0400, Pierre Abbat wrote: > > > What is the word for "native language"? I've seen {jbojbe} used for > > > "native speaker of Lojban", but no one is born speaking a language, a= nd > > > "at time x3 and place x4" seems irrelevant. > > > > Perhaps {pavmoibangu}, with {se pavmoibangu} as a native speaker? >=20 > No, that's "first language". A person can have several native languages (= I'm a=20 > native French-English bilingual), not all of which he may speak fluently = (but=20 > put me in France for a week and it'll all come back). One is a native spe= aker=20 > of a language if one learned much of it while his head was soft (before a= bout=20 > 6). verclibangu --=20 Jordan DeLong - fracture@allusion.net lu zo'o loi censa bakni cu terzba le zaltapla poi xagrai li'u sei la mark. tuen. cusku --6c2NcOVqGQ03X4Wi Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.1 (FreeBSD) iD8DBQE+wI1EDrrilS51AZ8RAq0WAJ9829JjGIvvvbTe1ePNZWGaqUIB3gCeOXNx gY2xYD1U9ROytxU7X/QTftQ= =nf1Y -----END PGP SIGNATURE----- --6c2NcOVqGQ03X4Wi--