From sentto-44114-20059-1054565759-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Mon Jun 02 07:56:47 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Mon, 02 Jun 2003 07:56:47 -0700 (PDT) Received: from n40.grp.scd.yahoo.com ([66.218.66.108]) by digitalkingdom.org with smtp (Exim 4.12) id 19Mqjg-0005Zc-00 for lojban-in@lojban.org; Mon, 02 Jun 2003 07:56:32 -0700 X-eGroups-Return: sentto-44114-20059-1054565759-lojban-in=lojban.org@returns.groups.yahoo.com Received: from [66.218.66.97] by n40.grp.scd.yahoo.com with NNFMP; 02 Jun 2003 14:56:01 -0000 X-Sender: phma@ixazon.dynip.com X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com Received: (qmail 71223 invoked from network); 2 Jun 2003 14:55:57 -0000 Received: from unknown (66.218.66.216) by m14.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 2 Jun 2003 14:55:57 -0000 Received: from unknown (HELO blackcat.ixazon.lan) (208.150.110.21) by mta1.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 2 Jun 2003 14:55:57 -0000 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1001) id 257C444A8; Mon, 2 Jun 2003 14:55:55 +0000 (UTC) Organization: dis To: lojban@yahoogroups.com User-Agent: KMail/1.5 References: <200306012314.57459.phma@webjockey.net> <3EDB5F40.1010100@kli.org> In-Reply-To: <3EDB5F40.1010100@kli.org> Message-Id: <200306021055.54741.phma@webjockey.net> From: Pierre Abbat MIME-Version: 1.0 Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com Delivered-To: mailing list lojban@yahoogroups.com Precedence: bulk Date: Mon, 2 Jun 2003 10:55:54 -0400 Subject: [lojban] Re: le pareremo'o selsa'a Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 X-archive-position: 5556 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@webjockey.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list On Monday 02 June 2003 10:29, Mark E. Shoulson wrote: > It's "`omdOT hayu ragleinu". Legs are feminine (one of the few decent > rules for gender in Hebrew: if it's on your body, and you have more than > one of it, it's feminine). So it is. I must have been too tired last night to read Hebrew right. > The tense is currently called "present tense" but it's really a > participle (can be used as a noun or adjective) and has an imperfective > meaning. I always understood the verse to be metaphorical, that our > legs were *standing* (upright/proud/etc) while in your gates. *If* you > want to have that meaning (and I'm not saying you should), there's > always .o'a. If the emphasis is there, again, one could have lo jamfu > cu sanli. I meant the construction "`omdot hayu" as opposed to just "`omdot". The only other place I remember seeing a construction like that is in the Aramaic part, e.g. Daniel 7:9 "chazeh haweit" "I was beholding". phma ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> Get A Free Psychic Reading! Your Online Answer To Life's Important Questions. http://us.click.yahoo.com/Lj3uPC/Me7FAA/ySSFAA/GSaulB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/