From phma@ixazon.dynip.com Fri Jul 25 14:32:05 2003 Received: with ECARTIS (v1.0.0; list lojban-list); Fri, 25 Jul 2003 14:32:06 -0700 (PDT) Received: from 208-150-110-21-adsl.precisionet.net ([208.150.110.21] helo=blackcat.ixazon.lan) by digitalkingdom.org with esmtp (Exim 4.12) id 19gAAA-0004OB-00 for lojban-list@lojban.org; Fri, 25 Jul 2003 14:31:42 -0700 Received: by blackcat.ixazon.lan (Postfix, from userid 1001) id 8AF622C65; Fri, 25 Jul 2003 21:28:26 +0000 (UTC) From: Pierre Abbat Organization: dis To: lojban-list@lojban.org Subject: [lojban] dzizani Date: Fri, 25 Jul 2003 17:28:25 -0400 User-Agent: KMail/1.5 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by Ecartis Content-Disposition: inline Message-Id: <200307251728.26271.phma@webjockey.net> X-archive-position: 5982 X-ecartis-version: Ecartis v1.0.0 Sender: lojban-list-bounce@lojban.org Errors-to: lojban-list-bounce@lojban.org X-original-sender: phma@webjockey.net Precedence: bulk Reply-to: lojban-list@lojban.org X-list: lojban-list I'm thinking of using {dzizani} for the tares (darnel) in the parable of the wheat and the tares. The Greek word "zizania" apparently referred to Lolium (modern Greek "éra"); the genus Zizania is wild rice. Which should get the word, and what should the other be called? phma -- .i toljundi do .ibabo mi'afra tu'a do .ibabo damba do .ibabo do jinga .icu'u la ma'atman.